← Back to Lane's Lexicon

شد

Root entry · 1 derived lemma

2 شَدَّ3َ see the preceding paragraph, latter half, in two places. ― -b2- شدّدهُ, inf. n. تَشْدِيدٌ, also signifies He made it, or rendered it, namely, a beating, and anything, hard to be borne, heavy, vehement, violent, intense, severe, strict, rigorous, or excessive; he intensified it, or aggravated it: (L:) تَشْدِيدٌ is the contr. of تَخْفِيفٌ [in this sense and in other senses here following]. (S.) [Hence, the objective complement being understood,] one says, شدّد عَلَيْهِ, (A, Msb,) which is the contr. of خَفَّفَ [i. e. of خَفَّفَ عَنْهُ; thus meaning He rendered his burden, suffering, distress, uneasiness, or the like, hard to be borne, heavy, vehement, violent, intense, severe, strict, rigorous, or excessive; intensified it, or aggravated it; or he pressed hard upon him; treated him with hardness, strictness, severity, or rigour ]: (Msb:) and مَنْ شَدَّدَ شَدَّدَ ا@للّٰهُ عَلَيْهِ [ Whoso treateth others hardly, God will treat him hardly ]. (A. [See also 8.]) ― -b3- [تَشْدِيدٌ, as opposed to تَخْفِيفٌ, also signifies The characterizing of a letter by a lengthened pronunciation equivalent in grammatical analysis and in prosody to doubling, denoted in writing by the sign called ↓ شَدَّة, i. e. by the sign ّ over that letter; as also تَثْقِيلٌ.] ― -b4- See also سَدَّدَهُ.

Derived headwords

شَدَّ3َverb
  1. 1.
شدّد عَلَيْهِ
خَفَّفَ عَنْهُ
مَنْ شَدَّدَ شَدَّدَ ا@للّٰهُ عَلَيْهِ