← Back to Taj al-Arus

ما

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily deals with negation and prohibition, functioning as a particle to deny or forbid an action. It can also be used in conditional or hypothetical contexts, often in conjunction with other particles like 'la'.

Derived headwords

مَاparticle
  1. 1.
    notboth

    A particle of negation used to deny a verbal or nominal sentence.

  2. 2.
    whatboth

    An interrogative or relative pronoun.

لَاparticle
  1. 1.
    no, notboth

    A particle of negation, often used to prohibit or deny.

لَوْلَاparticle
  1. 1.
    if not forboth

    A particle used to express a hypothetical condition, often implying a consequence if the condition were not met.

  2. 2.
    why notclassical

    Used to express encouragement or suggestion.

أَلَاparticle
  1. 1.
    verily, indeedclassical

    A particle used for emphasis or to draw attention.

  2. 2.
    is it not?classical

    Used in rhetorical questions.

زَيَّنَverb
  1. 1.
    to adorn, to beautifyboth

    To make something appear attractive or pleasing.

  2. 2.
    to embellish, to make seem goodboth

    To make something appear more desirable or acceptable than it is, often deceptively.

شَغْلَقِيلother
  1. 1.
    a type of birdclassical

    A specific term for a bird, used in poetry.

أَقْسَامnoun
  1. 1.
    divisions, categoriesboth

    Plural of 'qism', referring to parts or sections of something.

كَلِمَتَانnoun
  1. 1.
    two wordsboth

    The dual form of 'kalimah', meaning a word or utterance.

بِمَنْزِلَةother
  1. 1.
    like, equivalent toboth

    Meaning 'in the position of' or 'like', indicating equivalence.

قَوْلnoun
  1. 1.
    saying, statementboth

    The act of speaking or the utterance itself.

أَكَّدَverb
  1. 1.
    to confirm, to affirmboth

    To make something certain or to strengthen a statement.

حَرْفnoun
  1. 1.
    particle, letterboth

    Can refer to a letter of the alphabet or a grammatical particle.

لَامnoun
  1. 1.
    particle 'lam'both

    Refers to the Arabic letter 'lam' or a particle starting with 'lam'.

يُسْتَدْرَكverb
  1. 1.
    to be supplementedclassical

    Passive form of 'istadraka', meaning to add or include something that was missed.

Parallel reading

لهم التي زينها الشيطان لهم
for them that which Satan made attractive to them
ألا زعمت أسماء أن لا أحبها
Indeed, Asma' claimed that I do not love her
فقلت: بلى لولا ينازعني شغلقيل
And I said: Yes, if it were not for Shaghlqil contending with me
إنها الامتناعية والفعل بعدها على إضمار أن
It is the prohibitive (particle), and the verb after it is with an implied 'an'
وقيل: ليست من أقسام لولا بل هما كلمتان بمنزلة قولك لو لم
And it was said: It is not from the divisions of 'lawla', but rather they are two words equivalent to your saying 'law lam'
وأما قول الشاعر: } للولا حصين عيبه أن أسوءه وأن بني سعد صديق ووالد
As for the poet's saying: 'If it were not for Husayn, his flaw is that I would make him worse, and that the sons of Sa'd are friend and father'
فإنه أكد الحرف باللام
Then he confirmed the particle with 'lam'
ومما يستدرك عليه
And from what is supplemented