← Back to Taj al-Arus

كذا

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily deals with demonstrative particles and expressions indicating approximation, similarity, or a certain unspecified manner. It encompasses words used to point to something, to denote a specific but unnamed thing, or to signify a state of being.

Derived headwords

كَذَاparticle
  1. 1.
    like this, thusboth

    A demonstrative particle used to indicate something in a similar manner or way, often functioning like 'thus' or 'so'.

  2. 2.
    so-and-soboth

    Used to refer to a person or thing without naming it explicitly, similar to 'such-and-such'.

كَذَاكَparticle
  1. 1.
    like thatboth

    A demonstrative particle indicating similarity or manner, akin to 'like that' or 'in that way'.

  2. 2.
    stay as you areclassical

    Interpreted in a specific context to mean 'remain in your current state' or 'do not exceed what you are'.

دَعْverb
  1. 1.
    leave, let goboth

    An imperative verb meaning to abandon, release, or let something be.

حَسْبُكَnoun
  1. 1.
    enough for youboth

    A noun phrase indicating sufficiency, meaning 'that is enough for you'.

Parallel reading

ك القول إن عليك عيناأي دع القول
Like the saying, 'There is an eye upon you,' meaning, 'Leave the saying.'
وهي مركبة من كاف التشبيه واسم الإشارة وكاف الخطاب
And it is composed of the 'kaf' of similitude, the demonstrative pronoun, and the 'kaf' of address.
وزال معناها التركيبي وضمنت معنى دع
And its compound meaning was removed, and it encompassed the meaning of 'leave'.
ورجل كذاك: أي خسيس أو دنيء
And a man 'kadhaak': meaning, 'base or lowly'.
وقيل: حقيقة كذاك مثل ذاك أي الزم ما أنت عليه ولا تتجاوزه
And it was said: the reality of 'kadhaak' is like 'dhaak', meaning 'adhere to what you are on and do not exceed it'.
وعليه خرج الحديث: (كذاك مناشدتك ربك)
And upon this is the interpretation of the hadith: '(Kadhaak is your pleading with your Lord)'.
والمعنى حسبك
And the meaning is 'enough for you'.
وهو واجب الذكر
And it is obligatory to mention.
وأورده صاحب اللسان في الكاف وأشرنا إلى بعض ذلك هناك فراجعه
And the author of Al-Lisan mentioned it under the 'kaf', and we have pointed to some of that there, so refer to it.