← Back to Taj al-Arus

ءيا

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily deals with pronouns and vocative particles, specifically those used for distant address. It also covers terms related to the sun's light and beauty, and expressions used to urge camels forward.

Derived headwords

أَيَاparticle
  1. 1.
    vocative particle for the distantclassical

    A particle used for calling someone who is far away, as opposed to someone who is near. This is contrasted with 'ya'.

هَيَاparticle
  1. 1.
    vocative particle for the distantclassical

    A variant of 'aya', used for calling someone who is far away. It is formed by substituting the initial hamza with a ha'.

إِيَّاpronoun
  1. 1.
    object pronoun prefixboth

    An emphatic object pronoun prefix to which other personal pronouns are attached. It has no grammatical position of its own and functions as a unit with the attached pronoun.

إِيَّاكَpronoun
  1. 1.
    you (singular, masculine, object)both

    The emphatic object pronoun 'iyya' combined with the suffix 'ka' for the second person masculine singular.

إِيَّاهُpronoun
  1. 1.
    him (object)both

    The emphatic object pronoun 'iyya' combined with the suffix 'hu' for the third person masculine singular.

إِيَّايَpronoun
  1. 1.
    me (object)both

    The emphatic object pronoun 'iyya' combined with the suffix 'ya' for the first person singular.

إِيَّانَاpronoun
  1. 1.
    us (object)both

    The emphatic object pronoun 'iyya' combined with the suffix 'na' for the first person plural.

هِيَاكَpronoun
  1. 1.
    you (singular, masculine, object)classical

    A variant of 'iyyaka', where the initial hamza is replaced by a ha'.

وِيَاكَpronoun
  1. 1.
    you (singular, masculine, object)classical

    A variant of 'iyyaka', where the initial hamza is replaced by a waw.

إِيَّاةُnoun
  1. 1.
    sun's light/beautyclassical

    Refers to the light, radiance, or beauty of the sun.

إِيَّاتُهَاnoun
  1. 1.
    sun's light/beautyclassical

    The plural form referring to the lights or beauties of the sun.

أَيَّاnoun
  1. 1.
    sun's light/beautyclassical

    Refers to the light, radiance, or beauty of the sun, with a long vowel.

أَيَّاتُهَاnoun
  1. 1.
    sun's light/beautyclassical

    The plural form referring to the lights or beauties of the sun, with a long vowel.

إِيَّاnoun
  1. 1.
    beauty/splendor of plantsclassical

    Refers to the beauty, splendor, and lushness of plants during their growth.

أَيَّايَاinterjection
  1. 1.
    urge camelsclassical

    An exclamation used to urge camels forward.

يَاْيَاinterjection
  1. 1.
    urge camelsclassical

    An exclamation used to urge camels forward, a variant of 'ayyaya'.

يَاْيَهْinterjection
  1. 1.
    urge camelsclassical

    An exclamation used to urge camels forward, a variant of 'ayyaya'.

Parallel reading

يا أعم الحروف تستعمل في القريب والبعيد والمتوسط، وأيا وهيا للبعيد، واي والهمزة للقريب.
Ya is the most general of the letters, used for the near, the far, and the intermediate; 'Aya' and 'Haya' are for the far, and 'Ay' and the Hamza are for the near.
أن أيا وهيا للبعيد، أو من هو بمنزلته من نائم وساه، وإذا نودي بهذه الحروف الثلاثة من عدا البعيد والنائم والساهي فلحرص المنادى على إقبال المدعو عليه.
That 'Aya' and 'Haya' are for the distant, or one who is like them, such as someone asleep or inattentive. And if one calls by these three letters other than the distant, asleep, or inattentive, it is out of the caller's eagerness for the one being called to pay attention.
إياك نعبد وأياك نستعين
You (alone) we worship, and You (alone) we ask for help.
اسم مبهم تتصل به جميع المضمرات المتصلة التي للنصب
An ambiguous noun to which all attached pronouns of the accusative case are connected.
إياك وإياه وإياي وإيانا
iyyaka, iyyahu, iyyaya, iyyana
جعلت الكاف والهاء والياء والنون بيانا عن المقصود ليعلم المخاطب من الغائب، ولا موضع لها من الإعراب
The kaf, ha', ya', and nun were made as clarification for the intended person, so that the addressee is known from the absent one, and they have no grammatical position.
إذا بلغ الرجل الستين فإياه وإيا الشواب
When a man reaches sixty, then he and young women.
الكاف والهاء والياء والنون هي الأسماء، وإيا عماد لها، لأنها لا تقوم بنفسها
The kaf, ha', ya', and nun are the nouns, and 'iyya' is a support for them, because they cannot stand on their own.
ولك أن تقول ضربت إياي لأنه يصح أن تقول ضربتني
And you may say 'darabtu iyyaya' because it is correct to say 'darabtani'.
فهياك والأمر الذي إن توسعت موراد ضاقت عليك مصادره
Beware of that matter, for if its sources expand, its outlets will narrow for you.
يا خال هلا قلت إذ أعطيتني هياك هياك وحنواء العنق
O uncle, why didn't you say when you gave me: 'Beware, beware of the nape of the neck!'
إيا اسم مضمر مضاف إلى الكاف
'Iyya' is an implied noun added to the kaf.
إيا اسم مفرد مضمر يتغير آخره كما يتغير آخر المضمرات لاختلاف أعداد المضمرين
'Iyya' is a single implied noun whose ending changes as the ending of implied nouns changes due to the difference in the number of implied persons.
لو قال قائل إياك نفسك لم أعنفه لأن هذه الكلمة مجرورة
If someone said 'iyyaka nafsaka', I would not reprimand him, because this word is in the genitive case.
إياك نعبد وإياك نستعين
You alone we worship, and You alone we ask for help.
تأويله حقيقتك نعبد
Its interpretation is: Your reality we worship.
سقته إياة الشمس إلا لثاته أسف ولم تكدم عليه بإثمد
The sun's radiance quenched its gums, making them sad, and it was not smeared with kohl.
رفعن رقما على أيلية جدد لاقى أياها أياء الشمس فائتلقا
They raised a mark on new deer, which met the sun's radiance and became bright.
إذا قال حاديهم أيايا اتقيته بميل الذرا مطلنفئات العرائك
When their caller said 'Ayyaya', I avoided it with the inclination of the shoulders, avoiding the delicate women.
إياك والأسد
Beware of the lion.
فهياك والأمر الذي إن توسعت
So beware of the matter, for if it expands.
إياك وزيداً
Beware of Zayd.
إياك إياك المراء فإنه إلى الشر دعاء وللشر جالب
Beware, beware of disputation, for it invites evil and brings about evil.