← Back to Taj al-Arus

هقى

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to speaking incoherently, rambling, or uttering nonsense, often when delirious or agitated. It can also extend to speaking ill of someone or having a heart flutter.

Derived headwords

هَقَاverb
  1. 1.
    to rambleclassical

    To speak excessively and incoherently, similar to delirium or babbling.

هَقْيًاnoun
  1. 1.
    ramblingclassical

    The act of speaking excessively and incoherently.

هَقَىverb
  1. 1.
    to speak ill ofclassical

    To criticize or speak negatively about someone, often in a harsh or unpleasant manner.

يُهَقِّيهِverb
  1. 1.
    to speak ill ofclassical

    The present tense form of speaking ill of someone.

هَقْيًاnoun
  1. 1.
    speaking illclassical

    The act of criticizing or speaking negatively about someone.

هَقَىverb
  1. 1.
    to flutterclassical

    Describing the heart or chest fluttering or becoming agitated.

أَهْقَىverb
  1. 1.
    to spoilclassical

    To corrupt, ruin, or make something defective.

Parallel reading

إذا (هذى) فأكثر، وكذلك هرف يهرف
If he rambles excessively, and so does 'harrafa' (speak incoherently).
لو أن شيخا رغيب العين ذا أبل يرتاده لمعد كلها لهقا
If an old man with desirous eyes, possessing many camels, were to seek him out for all his needs, he would ramble.
فلان يهقي بفلان أي يهذي
So-and-so speaks incoherently about so-and-so, meaning he babbles.
أيترك عير قاعد وسط ثلة وعالاتها تهقي بأم حبيب؟
Would a donkey be left sitting in the middle of a flock, while its companions ramble about Umm Habib?
هقى فلان (فلانا) : إذا (تناوله بقبيح) وبمكروه
So-and-so 'haqa' (criticized) so-and-so: meaning he attacked him with something ugly and unpleasant.
يهقيه هقيا
He criticizes him with criticism.
هقى (قلبه) : أي (هفا)
His heart 'haqa': meaning it fluttered.
وهقى حشاه
And his insides fluttered.
وأهقى: أفسد
And 'ahqa': to spoil.