← Back to Taj al-Arus

مضي

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of passing, going forward, and proceeding. It extends to meanings of execution, completion, and the passage of time, including death. It also encompasses the idea of cutting or penetrating, and advancing.

Derived headwords

مَضَىverb
  1. 1.
    to passboth

    To go by, elapse, or pass, referring to time or a thing that has gone.

  2. 2.
    to proceedboth

    To go forward or advance in an undertaking or matter.

  3. 3.
    to pass awayboth

    To die or cease to live.

  4. 4.
    to cutclassical

    To penetrate or cut, especially used for a sword's effectiveness.

مَضْيًاnoun
  1. 1.
    passingboth

    The act of passing or going by.

مَضَوْاnoun
  1. 1.
    passingclassical

    The act of passing or going by (alternative form).

مَضَاءnoun
  1. 1.
    executionboth

    The act of carrying out or executing a matter or command.

  2. 2.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp or effective in cutting, used for a sword.

مَمْضُوٌّ عَلَيْهِadjective
  1. 1.
    executedclassical

    A matter or command that has been executed or carried out.

أَمْضَىverb
  1. 1.
    to executeboth

    To carry out, implement, or make effective a command or decision.

  2. 2.
    to let passclassical

    To allow someone to proceed or to let them continue in their actions, often with a negative connotation of delayed punishment.

مِضْوَاءnoun
  1. 1.
    advancementclassical

    The act of advancing or moving forward.

  2. 2.
    pathclassical

    The way or path that one proceeds upon.

مَاضٍadjective
  1. 1.
    pastboth

    Referring to time that has gone by; the opposite of future.

  2. 2.
    lionclassical

    A name for a lion, due to its boldness and forwardness.

  3. 3.
    effectiveclassical

    Describing a sword that penetrates effectively.

مَضْوَتverb
  1. 1.
    to proceedclassical

    To proceed or advance in a matter (variant form).

تَمَضَّىverb
  1. 1.
    to advanceclassical

    To move forward or advance, often used poetically.

تَمْضِيَةnoun
  1. 1.
    executionclassical

    The act of executing or carrying out a matter (synonymous with أمضاء).

مَاضِيname
  1. 1.
    nameboth

    A name or kunya, such as Abu Madhi.

المَضَّاءname
  1. 1.
    nameclassical

    A name of a person, such as Al-Maddaa' bin Hatim or Al-Maddaa' bin Abi Nakhilah.

أَبُو المَضَاءname
  1. 1.
    kunyaclassical

    A kunya (patronymic) referring to a horse.

مَوَاضnoun
  1. 1.
    swordsclassical

    Plural of a sword, referring to its effectiveness.

Parallel reading

مَضَى الشيءُ يَمْضِي مَضْيًا ومَضْوًا وخَلا وذَهَبَ.
A thing passes, it passes with passing and going, it is empty and gone.
ومَضَى في الأمرِ مَضَاءً ونَفَذَ.
And he proceeded in the matter with execution and carried it out.
ومَضَى في الأمرِ مَضَاءً أنْفَذَهُ.
And he proceeded in the matter with execution, meaning he carried it out.
وأَمْرٌ مَمْضُوٌّ عَلَيْهِ، نادِرٌ جِيءَ به في باب فَعُول، بِفَتْحِ الفاء.
And a matter executed upon it, rare, brought in the pattern 'fa'ul', with a fatha on the fa.
ومَضَى سَبِيلَهُ: ماتَ.
And he went his way: meaning he died.
ومَضَى السَّيْفُ مَضَاءً: قَطَعَ في الضَّرِيبَةِ.
And the sword cut with effectiveness: it cut through the target.
وأَمْضاهُ: أنْفَذَهُ.
And he executed it: meaning he carried it out.
ليس لك من مالك إلا ما تَصَدَّقْتَ فأمْضَيْتَ، أي أنْفَذْتَ فيه عَطاءَكَ ولم تَتَوَقَّفْ فيه.
You have nothing of your wealth except what you gave in charity and executed, meaning you carried out your giving in it and did not stop.
والمِضْوَاءُ، كغِلْوَاءَ: التَّقَدُّمُ.
And 'midhwaa', like 'ghilwaa': advancement.
مَضَى على مِضْوائِهِ، المِضْوَاءُ: ما مَضَيْتَ عليه.
He proceeded on his path, 'al-midhwaa': is what you proceeded upon.
وأبو المَضَاءِ، كسَماءَ: الفَرَسُ، هي كُنْيَتُهُ.
And Abu al-Madhaa', like 'samaa': the horse, it is its kunya.
ومَضَيْتُ على بَيْعِي وأمْضَيْتُهُ: أجَزْتُهُ.
And I proceeded with my sale and executed it: meaning I approved it.
والماضي: الأَسَدُ لِجُرْأَتِهِ وتَقَدُّمِهِ.
And 'al-maadi': the lion, due to its boldness and forwardness.
ومَضَوْتُ على الأمرِ مَضْوًا ومَضْوًا مِثْلَ الوَقُودِ والصُّعُودِ.
And I proceeded in the matter with 'madw' and 'madw', like 'wuquud' and 'su'uud'.
وتَمَضَّى: تفعَّل منه.
And 'tamaddaa': is the 'tafa''al' form from it.
ويُقالُ: مَضَى وتَمَضَّى: تَقَدَّمَ.
And it is said: 'madaa' and 'tamaddaa': mean to advance.
وكانَ ذلك في الزَّمَنِ الماضي، وهو خِلافُ المُسْتَقْبَلِ.
And that was in the past time, and it is the opposite of the future.
وأمْضَيْتُ له: تَرَكْتَهُ في قليلِ الخَطَأِ حتى يَبْلُغَ به أَقْصاهُ فيُعاقَبَ في مَوْضِعٍ لا يكونُ لصاحِبِ الخَطَأِ فيه عُذْرٌ.
And I let him proceed: meaning I left him in a small error until it reached its extreme for him, so he would be punished in a place where the one who erred would have no excuse.
والتَّمْضِيَةُ في الأمرِ: الإمْضاءُ.
And 'al-tamdhiyah' in the matter: is 'al-imdaa''.