← Back to Taj al-Arus

مشو

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns laxatives and purgatives, referring to medicines that induce bowel movements. It also extends to the act of defecation itself, and metaphorically to things that cause rapid movement or fertility.

Derived headwords

المَشْوُ (بالفتح)noun
  1. 1.
    laxative medicineboth

    A medicine that induces bowel movements, a purgative.

المَشْوُ (كَعَدْو)noun
  1. 1.
    laxative medicineclassical

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. This form is mentioned as being like 'adw (enemy).

المَشْيُ (مثل غَنِي)noun
  1. 1.
    laxative medicineboth

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. This form is mentioned as being like ghani (rich).

المَشَّاءُ (مثل سَمَاء)noun
  1. 1.
    laxative medicineclassical

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. This form is mentioned as being like sama' (sky).

مَشْواًnoun
  1. 1.
    laxative medicineboth

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. It is named so because it causes the drinker to move frequently to the latrine.

شربت مشوا طعمه كالشري — I drank mashwan, its taste was like the shari' (a type of bitter plant).
شربت مشوا ومشيا — I drank mashwan and mashyan.
مَشْياًnoun
  1. 1.
    laxative medicineboth

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. It is named so because it causes the drinker to move frequently to the latrine.

  2. 2.
    bowel movementboth

    The act of defecation, resulting from taking a laxative.

شربت مشوا ومشيا — I drank mashwan and mashyan.
شربت مشوا ومشيا — I drank mashwan and mashyan.
شربت مشيا فمشيت منه مشيا كثيرا — I drank mashyan and consequently had many bowel movements.
مَشِيّاًnoun
  1. 1.
    laxative medicineclassical

    A medicine that induces bowel movements, a purgative. This is considered a correct form by some.

المَشْيَةُ (كغَنِيَة)noun
  1. 1.
    laxative medicineclassical

    A name for the medicine that induces bowel movements.

اِسْتَمْشَىverb
  1. 1.
    to seek a laxativeboth

    To seek or ask for a laxative medicine to relieve constipation.

  2. 2.
    to have a bowel movementboth

    To experience a bowel movement, often induced by medicine.

قال لها بم تستمشين — He said to her, 'With what do you seek to relieve your bowels?'
أَمْشَاهُ الدَّوَاءُverb
  1. 1.
    the medicine purged himboth

    The medicine caused his bowels to loosen and move.

أمشاه الدواء أطلق بطنه — The medicine purged him, loosening his bowels.
المَشَا (بالفتح مقصوراً)noun
  1. 1.
    vegetable (radish)classical

    A type of vegetable, specifically radish, that is eaten.

  2. 2.
    plantclassical

    A plant that resembles radish.

مَشَاةnoun
  1. 1.
    radish plantclassical

    A single plant of the type of vegetable called 'masha'.

أَمْشَى الرَّجُلَverb
  1. 1.
    his medicine was effectiveclassical

    His medicine worked and brought about the desired effect (relief).

مَشَى بَطْنُهُverb
  1. 1.
    his bowels loosenedboth

    His bowels became loose, indicating a bowel movement.

مشى بطنه استطلق — His bowels loosened; he had diarrhea.
اِمْتَشَىverb
  1. 1.
    to seek a laxativeclassical

    To seek a laxative medicine.

ذَاتُ المَشَاname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name mentioned in poetry.

خمائل من ذات المشا وهجول — Groves from Dhat al-Masha and open spaces.

Parallel reading

شربت مشوا طعمه كالشري
I drank mashwan, its taste was like the shari'.
يقال: شربت مشوا ومشيا، ولا تقل: شربت دواء المشي.
It is said: 'I drank mashwan and mashyan', and do not say: 'I drank the medicine of mashy'.
شربت مشوا ومشيا، وهو الدواء الذي يسهل مثل الحسو والحساء، قاله بفتح الميم، وذكر المشي أيضا، وهو صحيح، سمي بذلك لأنه يحمل شاربه على المشي والتردد إلى الخلاء.
I drank mashwan and mashyan, and it is the medicine that loosens the bowels like al-hasu and al-hasa'. He said it with the fatha on the mim, and he also mentioned al-mashy, which is correct. It is so named because it causes its drinker to move and frequent the latrine.
خير ما تداويتم به المشي
The best thing you treat yourselves with is mashy (laxative).
والمشي خطأ، قال: وقد حكاه أبو عبيد.
And al-mashy is an error, he said: Abu Ubaid narrated it.
شربت مشيا فمشيت منه مشيا كثيرا.
I drank mashyan and consequently had many bowel movements.
المشي، مشددة: الدواء، والمشي، بياء واحدة اسم لما يجيء من شاربه؛
Al-mashy, with shadda: the medicine, and al-mashy, with one ya, is the name for what comes from its drinker (i.e., the bowel movement).
شربت مرا من دواء المشي من وجع بحثلتي وحقوي
I drank a bitter thing from the medicine of mashy for pain in my hip and groin.
وقيل: ومنه مشت المرأة والناقة إذا تناسلا كثيرا.
And it was said: From this is 'the woman and the she-camel moved' if they reproduced a lot.
قال لها بم تستمشين
He said to her, 'With what do you seek to relieve your bowels?'
أمشاه الدواء أطلق بطنه.
The medicine purged him, loosening his bowels.
والمشا، بالفتح مقصورا: الجزر الذي يؤكل؛
And al-masha, with fatha and shortened: the radish that is eaten.
أمشي الرجل: ارتجي دواؤه
A man's amsha: his medicine is hoped for.
أمشي يَمْشِي إذا أنجى دواؤه
Amsa yamsi if his medicine brought relief.
مشى بطنه: استطلق.
His bowels moved: they loosened.
والمشية، كغنية: اسم الدواء.
And al-mashyah, like ghaniyah: the name of the medicine.
واستمشى: طلب المشي الذي يعرض عند شرب الدواء؛
And istamsha: to seek the bowel movement that occurs upon drinking the medicine.
وامتشى بمعناه.
And imtasha with its meaning.
ذات المشا: موضع؛
Dhat al-Masha: a place.
أجدوا نجاء غيبتهم عشية خمائل من ذات المشا وهجول
They found a swift escape from their absence in the evening, groves from Dhat al-Masha and open spaces.