← Back to Taj al-Arus
على
Root entry · 8 derived lemmasThis root entry appears to be misattributed or corrupted, as the provided text discusses lemmas related to the root 'ع ك و' (ʿ-k-w) and 'ع ل و' (ʿ-l-w) rather than 'على' (ʿ-l-y). The content focuses on terms related to chickens, binding, staying in a place, and the tail of an animal.
Derived headwords
الكبةnoun
- 1.Chickenclassical
A hen, referring to its plumpness or roundness.
العاكيnoun
- 1.Addicted drinkerclassical
One who is addicted to drinking, specifically a drink made from ground seeds.
- 2.Residentclassical
One who stays or resides in a place.
عُكِيّnoun
- 1.Drink made from seedsclassical
A drink made from the seeds of the flax plant (مقل).
أعكاهverb
- 1.To bind himclassical
To bind someone, specifically with iron shackles.
عكىverb
- 1.To stayclassical
To remain or stay in a place.
- 2.To twist tailclassical
To twist or bend the tail, as a jerboa (ضب) does.
يعكيهverb
- 1.He twists his tailclassical
He twists or bends his tail.
معكياًadjective
- 1.Bent tailclassical
Describing something that has a bent or twisted tail.
عَكْوَةnoun
- 1.Tail bendclassical
The bend or curve of an animal's tail.
Parallel reading
الدجاجة، وهي الكبة؛ قاله الصاغاني.
The hen, which is the plump one; so said Al-Saghani.
فإن الأحرى ذكره في الواوي.
For it is more fitting to mention it under the root 'waw'.
العاكي: (المولع بشرب العكي)، كغني، وفي المحكم بضم العين والكاف المفتوحة، لسويق المقل؛ عن أبي عمر و.
Al-'Aki: (addicted to drinking 'al-'akiyy), like ghani, and in Al-Muḥkam with damma on the 'ayn and fatḥa on the kaf, for the drink made from flax seeds; from Abu 'Amr.
وأعكاه: أوثقه في الحديد.
And 'a'kahu: he bound him in iron.
عكى بالمكان: أقام.
'Aka bi-l-makani: he stayed in the place.
والعاكي: المقيم.
And al-'aki: the resident.
عكى الضب بذنبه يعكيه: لواه.
'Aka al-ḍabbu bi-dhanbihi ya'kihi: he twisted its tail.
وجاء معكيا، كمحدث: أي عند عكوة الذنب.
And he came ma'kiyan, like muḥdathan: meaning at the bend of the tail.