← Back to Taj al-Arus

شفو

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to the lips and things associated with them, such as their appearance, shape, and actions. It also extends to concepts of nearing, appearing, and specific geographical or personal names.

Derived headwords

شفت الشمس تشفوverb
  1. 1.
    nearing sunsetclassical

    The sun is nearing the time of sunset.

شفا الهلالverb
  1. 1.
    to appearclassical

    The crescent moon is appearing or has appeared.

شفا الشخصverb
  1. 1.
    to appearclassical

    A person is appearing or becoming visible.

شفّname
  1. 1.
    Al-Haytham ibn Shaffboth

    A narrator of hadith, Al-Haytham ibn Shaff Al-Ru'ayni.

شفيverb
  1. 1.
    to be namedclassical

    This form (shufiya) is considered a linguistic error by some scholars, with the correct form being 'shufiya' (passive of shafa).

شفيname
  1. 1.
    Shafiyy ibn Man'both

    A narrator of hadith, Shafiyy ibn Man' Al-Asbahi, who died in 105 AH.

ثمامة بن شفيname
  1. 1.
    Thamama ibn Shafiyyboth

    A narrator of hadith, son of Shafiyy ibn Man'.

الشفةnoun
  1. 1.
    lipboth

    The lip of a human, which is well-known.

شفواتnoun
  1. 1.
    lips (plural)classical

    The plural form of 'shafah' (lip), using the 'waw' ending, as in 'three lips'.

شفاهاnoun
  1. 1.
    lips (plural)both

    Another plural form of 'shafah' (lip), using the 'ha' ending, from which the term 'mushafahah' (face-to-face communication) is derived.

المشافهةnoun
  1. 1.
    face-to-faceboth

    Communication or interaction that occurs directly, face-to-face, derived from the plural of lip.

الشفاnoun
  1. 1.
    edgeclassical

    The edge or brink of something.

شفوانnoun
  1. 1.
    edgesclassical

    The dual form of 'shafa' (edge), referring to two edges.

الحروف الشفويةnoun
  1. 1.
    labial lettersboth

    Letters in Arabic phonetics that are articulated using the lips.

شفيةnoun
  1. 1.
    a wellclassical

    A specific well located by the lake of Al-Ahsa.

أشفىadjective
  1. 1.
    lips not closingclassical

    A person whose lips do not close properly.

شفياءadjective
  1. 1.
    lips not closingclassical

    A woman whose lips do not close properly.

ذو شفيname
  1. 1.
    Dhu Shafiyyboth

    A person named Dhu Shafiyy ibn Mashriq ibn Zayd ibn Jusham Al-Hamdani.

Parallel reading

أي قاربت الغروب
meaning nearing sunset
أي إذا طلع
meaning when it appears
أي إذا ظهر
meaning when it appears
أبو الحصين الهيثم بن شف، كعم، الرعيني محدث
Abu Al-Husayn Al-Haytham ibn Shaff, from the tribe of 'Amr, Al-Ru'ayni, a narrator of hadith
وقول المحدثين: شفي، كرضي أو سمى لحن
And the saying of the hadith scholars: 'shufiya', as in 'radhiya' or 'summiya', is an error
والصواب الأول، كما قاله النسائي وغيره
And the first is correct, as narrated by Al-Nasa'i and others
شفي، كسمي، ابن مانع الأصبحي محدث
Shafiyy, as in 'summiya', ibn Man' Al-Asbahi, a narrator of hadith
مات سنة 105
He died in the year 105 AH
وابنه ثمامه بن شفي محدث أيضا
And his son Thamama ibn Shafiyy was also a narrator of hadith
والشفة للإنسان معروفة
And the lip is known for humans
تقول: ثلاث شفوات
You say: three lips (using the 'waw' plural)
وتجمع شفاها
And it is pluralized as 'shifaha' (using the 'ha' plural)
ومنه المشافهة
And from it is derived 'mushafahah' (face-to-face interaction)
وحكى الزجاج في تثنيته شفوان
And Al-Zajjaj narrated in its dual form 'shafawan'
والحروف الشفوية منسوبة إلى الشفة
And the labial letters are attributed to the lip
وشفية، كغنية: ركية على بحيرة الأحساء
And 'Shufiyyah', like 'ghaniyyah', is a well on the lake of Al-Ahsa
ورجل أشفى: هو الذي لا تنضم شفتاه
And a man 'ashfa' is one whose lips do not close
وامرأة شفياء، كذا ذكره ابن عباد
And a woman 'shufiyya', thus mentioned by Ibn Abbad
ذو شفي، كسمي، ابن مشرق بن زيد بن جشم الهمداني
Dhu Shafiyy, as in 'summiya', ibn Mashriq ibn Zayd ibn Jusham Al-Hamdani