← Back to Taj al-Arus

سمو

Root entry · 36 derived lemmas

The root سمو (SMW) primarily relates to height, elevation, and rising. It extends to concepts of being high, excelling, and reaching upwards, both literally and figuratively. It also encompasses terms for the sky, celestial bodies, and marking or naming something.

Derived headwords

سَمَاverb
  1. 1.
    to rise, to be elevatedboth

    To be high, elevated, or to rise above something.

  2. 2.
    to excel, to be distinguishedboth

    To be superior or distinguished in rank or quality.

  3. 3.
    to aim for, to aspire toboth

    To set one's sights on something or to strive for it.

يسموverb
  1. 1.
    he rises, he is elevatedboth

    The present tense conjugation for 'he rises' or 'he is elevated'.

سمواًnoun
  1. 1.
    rising, elevationboth

    The act or state of rising or being elevated; ascension.

سَمَّاهُverb
  1. 1.
    he named him/itboth

    To give a name to someone or something.

  2. 2.
    he elevated him/itboth

    To raise someone or something to a higher status or position.

أعلاهverb
  1. 1.
    he made it highboth

    To cause something to be high or elevated.

سَمَاةnoun
  1. 1.
    huntersclassical

    People who go out hunting, especially in the open country or during the day.

سامٍnoun
  1. 1.
    hunterclassical

    A single hunter, particularly one who is aggressive or venturesome.

سَماوَةnoun
  1. 1.
    tallness, statureclassical

    The state of being tall or having great stature, especially for a stallion.

السَّماءnoun
  1. 1.
    sky, heavenboth

    The expanse above the earth, often considered feminine but sometimes masculine.

  2. 2.
    ceiling, roofboth

    The overhead covering of a room or any structure that covers.

سَماوتهnoun
  1. 1.
    its ceiling, its roofboth

    The roof or ceiling of a house or structure.

سماءnoun
  1. 1.
    horse

    A specific horse, mentioned as belonging to Sakhr, brother of Al-Khansa.

سماءهnoun
  1. 1.
    its upper partboth

    The upper part or back of a horse.

سحابnoun
  1. 1.
    cloudsboth

    Clouds, so named because they are elevated.

مطرnoun
  1. 1.
    rainboth

    Rain, so named because it comes from the sky.

سماءnoun
  1. 1.
    heavy rainclassical

    A good or heavy rainfall.

  2. 2.
    new rainclassical

    Newly fallen rain.

أسميةnoun
  1. 1.
    rainsclassical

    Plural of 'samaa' when referring to rain.

سَمَواتnoun
  1. 1.
    skiesboth

    Plural of 'samaa' when referring to the sky or heavens.

سُمِيّnoun
  1. 1.
    heavy rainclassical

    A good or heavy rainfall, used as a singular noun.

سَماnoun
  1. 1.
    rainclassical

    Rain, used as a singular noun, possibly a shortened form of 'sumiyy'.

استمىverb
  1. 1.
    he wore the musammahclassical

    To wear the 'musammah', a type of sock or covering for the foot.

  2. 2.
    he borrowed it for huntingclassical

    To borrow something, like a covering, for hunting gazelles in the heat.

المُسَمَّاةnoun
  1. 1.
    sock, foot coveringclassical

    A covering for the foot, used to protect it from the heat of the ground.

استمىverb
  1. 1.
    he hunted gazellesclassical

    To hunt gazelles at a specific time, like the rising of Suhail (Canopus).

ماء السماءname
  1. 1.
    Umm Banee Ma' al-Samaa

    The name of a mother, whose full name is Ma' al-Samaa.

  2. 2.
    Ma' al-Samaa

    A title or name associated with a woman known for her beauty, and her descendants.

اسمnoun
  1. 1.
    nameboth

    A word or set of words by which a person or thing is known, identified, or referred to.

  2. 2.
    mark, signclassical

    A distinguishing mark or sign placed on something.

سِمَةnoun
  1. 1.
    mark, signboth

    A mark or sign used to identify or distinguish something.

أسماءnoun
  1. 1.
    namesboth

    The plural of 'ism' (name).

أسماواتnoun
  1. 1.
    namesclassical

    A rare plural form of 'ism' (name).

أسَامِيnoun
  1. 1.
    namesclassical

    A plural of plural ('jumu' al-jumu') for 'ism' (name).

أسَامnoun
  1. 1.
    namesclassical

    Another plural of plural ('jumu' al-jumu') for 'ism' (name).

سَمَّيْتُهُverb
  1. 1.
    I named him/itboth

    The past tense conjugation for 'I named him/it'.

أَسْمَاهُ إِيَّاهُverb
  1. 1.
    he named it to himboth

    To name something for someone else.

سَمِيّnoun
  1. 1.
    one with the same nameboth

    Someone who shares the same name as another person.

  2. 2.
    equal, counterpartboth

    An equal or counterpart, someone worthy of a name or description.

سُمِّيّnoun
  1. 1.
    one with the same nameboth

    Someone who shares the same name as another person, often used in a specific context like John the Baptist.

  2. 2.
    equal, counterpartboth

    An equal or counterpart, someone worthy of a name or description.

سُمِّيَّةnoun
  1. 1.
    female with the same nameboth

    A female who shares the same name as another person.

تَسَمَّىverb
  1. 1.
    he was namedboth

    To be given a name; to become known by a certain name.

  2. 2.
    he claimed to beboth

    To assume or claim a certain name or title.

تَسَمَّى بِالقَوْمِverb
  1. 1.
    he attributed kinship to the peopleboth

    To claim lineage or affiliation with a particular group of people.

Parallel reading

ارتفع وعلا
it rose and it was high
سما به: أعلاه
he elevated him/it: he made it high
سما لي الشيء: رفع من بعد فاستبنته
something appeared to me: it rose from a distance so I could discern it
سما لي الشخص: ارتفع حتى استثبته
a person appeared to me: he rose until I could verify him
سما القوم: خرجوا للصيد في صحاريها وفقارها
the people went hunting: they went out to hunt in its deserts and valleys
وهم سماة
and they are hunters
وجداء لا يرجى بها ذو قرابة لعطف ولا يخشى السماة ربيبها
And in Jadaa, no relative is hoped for for kindness, nor is the hunter feared for his ward
وهم الصيادون المتجوريون، واحدهم سام
and they are the aggressive hunters, one of them is a hunter
وليس بها ريح ولكن وديقة قليل بها السامي يهل وينقع
And there is no wind in it, but a great heat, little in it does the hunter cry out and soak
سما الفحل سماوة: تطاول
the stallion became tall: it grew tall
والسماء: م معروفة، وهي التي تظل الأرض، أنثى، وقد تذكر
And the sky: is known, and it is that which covers the earth, feminine, and it may be masculine
السماء منفطر به
the sky is cleft asunder by it
إذا السماء انشقت
when the sky is rent asunder
ولو رفع السماء إليه قوما لحقنا بالنجوم وبالسماء
And if he raised people to the sky for him, we would join the stars and the sky
السماء: رواق البيت
The sky: is the portico of the house
قفينا إلى بيت بعلياء مردح سماوته من أتحمي معصب
We proceeded to a house on a high plateau, its roof from At-Hami is covered
السماء: ظهر الفرس
The sky: is the back of the horse
وأحمر كالديباج أما سماؤه فريا وأما أرضه فمحول
And a red one like brocade, its upper part is fertile, and its lower part is barren
الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن
Allah is the one who created seven heavens and of the earth their like
سمى السحاب
clouds are named
سمى المطر سماء لخروجه من السماء، مذكر
rain is named 'samaa' for its exit from the sky, masculine
ما زلنا نطأ السماء حتى أتيناكم
We kept treading the rain until we came to you
إذا سقط السماء بأرض قوم وعيناه وإن كانوا غضابا
When the rain falls on a people's land and it is seen, even if they are angry
أصابتهم سماء
rain struck them
ج أسمية، هو جمع سماء بمعنى المطر
plural is 'asmiyah', it is the plural of 'samaa' meaning rain
وسموات هو جمع السماء المقابلة للأرض
and 'samawat' is the plural of 'al-samaa' opposite the earth
وهو جمع سماء بمعنى المطر
and it is the plural of 'samaa' meaning rain
ثم استوى إلى السماء فسواهن
Then He intended to the heaven and fashioned it
فسواهن سبع سموات، فيجب أن تكون السماء جمعا كالسموات، كأن الواحد سماءة أو سماوة
And He completed them as seven heavens, so 'al-samaa' must be a plural like 'al-samawat', as if the singular is 'sama'ah' or 'samawah'
تلفه الرياح والسمي
The winds and the heavy rain toss it
واستمى الصائد: لبس المسماة، بالكسر، اسم للجورب ليقيه حر الرمضاء
And the hunter wore the 'musammah', with kasr, a name for the sock to protect him from the heat of the sand
استعارها لصيد الظباء في الحر في نصف النهار
he borrowed it for hunting gazelles in the heat at midday
استمى الصائد الظباء: إذا طلبها في غير آنها عند مطلع سهيل
the hunter hunted gazelles: when he sought them at a time other than their season, at the rising of Suhail
ماء السماء: أم بني ماء السماء لا اسم لها غير ذلك
Ma' al-Samaa: the mother of the Banu Ma' al-Samaa has no other name than that
وكانت أم النعمان تسمى ماء السماوة فسمتها الشعراء ماء السماء
And Umm al-Nu'man was called Ma' al-Samawah, so the poets named her Ma' al-Samaa
وأسم الشيء، بالكسر، هي اللغة المشهورة
And 'ism' of a thing, with kasr, is the famous pronunciation
باسم الذي في كل سورة سمه بالضم
In the name of Him in every surah, its mark (is) with damma
وعامنا أعجبنا مقدمه يدعى أبا السمح وقرضاب س مهبالضم والكسر
And our year, its beginning pleased us, called Abu al-Samh, and Qardhab his mark with damma and kasr
والله أسماك سما مباركا آثرك الله به إيثاركا
And Allah named you a blessed name, Allah preferred you with it, a preference for you
بسما الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
وهو مشتق من سموت لأنه تنويه ورفعة
And it is derived from 'samawtu' because it is an indication and elevation
جمعه أسماء وتصغيره سمي
its plural is 'asmaa' and its diminutive is 'sumiyy'
الاسم همزته وصل وأصله سمو كحمل أو قفل
The 'ism' has a connecting hamza and its origin is 'samw' like 'haml' or 'qufl'
وعلم آدم الأسماء كلها
And He taught Adam all the names
معناه علمه أسماء جميع المخلوقات بجميع اللغات
Its meaning is He taught him the names of all creatures in all languages
أي الألفاظ والمعاني ومفرداتها ومركباتها
Meaning the words, meanings, their singulars and their compounds
وعلم آدم الأسماء كلها
And He taught Adam all the names
الأنواع الثلاثة من الكلام وصور المسميات في ذواتها
The three types of speech and the forms of the named entities in themselves
حكاه اللحياني في جمع اسم
Al-Lihyani narrated it as a plural of 'ism'
أعيذك بأسماوات الله
I seek refuge in you with the names of Allah
ولنا أسام ما تليق بغيرنا ومشاهد تهتل حين ترانا
And we have names that are not suitable for others, and sights that weep when they see us
سماه فلانا، و سماه به بمعنى، أي جعله اسما به وعلما عليه
he named him so-and-so, and named him by it in meaning, meaning he made it a name and a mark upon him
سميته فلانا، وهو الكلام
I named him so-and-so, and this is the speech
والله أسماك سما مباركا
And Allah named you a blessed name
سماه إياه يسموه
He named it to him, they name it to him
لم نجعل له من قبل سميا
We have not made for him before a namesake
هل تعلم له سميا
Do you know for Him a namesake?
هل تجد من يتسمى باسمه إذ كان كثير من أسمائه قد يطلق على غيره
Do you find one who is named with His name, as many of His names may be applied to others?
وكم من سمي ليس مثل سميه وإن كان يدعى باسمه فيجيب
And how many a namesake is not like his namesake, even if he is called by his name and answers
فما ذكرت يوما لها من سمية من الدهر إلا اعتاد عيني واشل
And I never mentioned a female namesake for her in my life except that my eyes welled up
وتسمى بكذا: صار اسما له ذلك وهو مطاوع سماه وأسماه
And he was called so-and-so: that became a name for him, and it is the passive of 'sammah' and 'asmah'
تسمى بالقوم وإليهم: إذا انتسب بهم وإليهم
He affiliated himself with the people and to them: if he claimed lineage with them and to them