← Back to Taj al-Arus

ركي

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of burdening, delaying, and leaning or attributing oneself to something. It also touches upon the idea of weakness or being less significant, and in some contexts, relates to echoes or the construction of a basin.

Derived headwords

أَرْكَيْتُ عَلَيْهِ الْحِمْلَverb
  1. 1.
    to burden someone with somethingboth

    To make something a burden upon someone, to weigh them down with it.

رَكَوْتُ عَلَيْهِ الْأَمْرَverb
  1. 1.
    to burden someone with a matterclassical

    To impose a matter or task upon someone, making it a burden for them.

رَكَيْتُهُverb
  1. 1.
    to burden someone with a matterclassical

    To impose a matter or task upon someone, making it a burden for them.

أَرْكَيْتُ فِي الْأَمْرِverb
  1. 1.
    to delay in a matterclassical

    To be slow or delayed in undertaking or dealing with an affair.

أَرْكَيْتُ إِلَيْهِverb
  1. 1.
    to lean towards someoneclassical

    To incline towards someone, to seek support or affiliation from them.

تَرْكُوverb
  1. 1.
    to attribute oneselfclassical

    To claim lineage or affiliation with a group or tribe.

رَكَاverb
  1. 1.
    to echoclassical

    The sound of an echo, particularly from a mountain or a dove.

أَرْكَاهُverb
  1. 1.
    to level a basinclassical

    To make a basin or depression level or smooth.

رَكِيَadjective
  1. 1.
    weakclassical

    Describing someone or something as weak or feeble.

أَرْكَىadjective
  1. 1.
    weakerclassical

    Comparative form, indicating something is weaker or less significant than something else.

أَرْكَىadjective
  1. 1.
    easierclassical

    Comparative form, indicating something is easier or less difficult than something else.

Parallel reading

وقد ترى سعة باب ركوت.
And you may see the breadth of the باب (door/chapter) of ركوت (burdening/delaying).
أركيت عليه الحمل: أثقلته به.
To burden him with the load: to make it heavy for him.
وركوت عليه الأمر وركيته.
And I burdened him with the matter, and I burdened him with it.
وأركيت في الأمر: تأخرت.
And I delayed in the matter: I was slow.
وأركيت إليه: ملت واعتزيت.
And I leaned towards him: I inclined and attributed myself.
إلى أيما الحيين تركوا فإنكم ثفال الرحى من تحتها لا يريمها
To whichever of the two tribes you attribute yourselves, for you are the base of the millstone, from beneath it, it does not move.
تركوا: أي تنتسبوا وتعتزوا.
They attribute themselves: meaning, you claim lineage and affiliation.
ورَكَّاهُ: إذا جاوب روكه، وهو الصدى من الجبل والحمام.
And he made it echo: if it responded with its echo, which is the reverberation from the mountain and the dove.
وأركاه سواه.
And he leveled it (the basin).
وركوت يومي: أي أقمت؛ نقله الجوهري.
And I spent my day: meaning, I stayed; transmitted by Al-Jawhari.
الرَّكِيُّ، كغني: الضعيف.
The weak one, like 'ghanī': the weak.
هذا الأمر أركى من ذلك، أي أهون وأضعف.
This matter is weaker than that, meaning easier and less significant.