الرَّكْوَةُ، مثلثة) : قال شيخنا: التثليث فيها مشهور والأفصح الفتح.
The rakwah, with three possible pronunciations: Our Sheikh said the triple pronunciation is famous, and the most eloquent is with a fatha.
التي للماء.
The one for water.
شبه تور من أدم.
Like a small leather bucket.
إناء صغير من جلد يشرب فيه الماء.
A small leather vessel in which water is drunk.
والركوة (زورق صغير) ؛ وهذا غير الذي ذكروه.
And the rakwah (a small boat); and this is different from what they mentioned.
الركوة: (رقعة تحت العواصر) ، والعواصر حجارة ثلاث بعضها فوق بعض؛
The rakwah: (a patch beneath the pressing stones), and the pressing stones are three stones placed one above the other;
الركوة (من المرأة: فلهمها) ، أي فرجها؛
The rakwah (from a woman: her vulva), meaning her private part;
والجمع {الركا وهو على التشبيه} بركوة الماء،
And the plural is {al-raka}, which is by analogy with the rakwah of water,
الركية، كغنية: (البئر، ج} ركي)،
Al-rakiyah, like 'ghaniyah': (the well, plural} raki),
فأتينا على {ركي ذمة؛ والذمة القليلة الماء.
So we came upon {a well of sparse water; and sparse water means little water.
فإذا هو في} ركي يتبرد، وقد تكرر ذكرها مفردا ومجموعا.
And behold, he was in {a well, cooling himself, and it has been mentioned repeatedly, singular and plural.
إنما قضيت عليها بالواو لأنها من ( {ركا) الأرض} ركوا إذا (حفر) ها حفرا مستطيلا.
I only judged it to be with a waw because it is from {rakā} the land, rakwan, if one (digs) it, a long hole.
وركا الأمر ركوا: (أصلح) ؛ قال الشاعر:
And rakā the matter, rakwan: (to repair); a poet said:
وأمرك إلا تركه متفاقم
And your affair, unless you leave it, will worsen
قال الأزهري: أي لا تصلحه.
Al-Azhari said: meaning, do not repair it.
ركا (عليه) ؛ وفي المحكم: عنه؛ (أثنى) عليه ثناء (قبيحا).
Rakā (upon him); and in Al-Muhkam: from him; (to praise) him with (ugly) praise.
أسمعه مكروها أو زجره بقبيح.
To make him hear something unpleasant or to reprimand him with something ugly.
ركا} ركوا: (أخر) ؛ ومنه الحديث: (يغفر في ليلة القدر لكل مسلم إلا للمتشاحنين فيقال {اركوهما حتى يصطلحا).
Rakā} rakwan: (to delay); and from it is the hadith: (Allah forgives on the Night of Decree for every Muslim except for those who are in dispute, and it will be said, {Delay them until they reconcile).
قال الأزهري: كذا روي بضم الألف أي أخروهما.
Al-Azhari said: Thus it is narrated with damma on the alif, meaning, postpone them.
ويروى اتركوا، من الترك؛ ويروى أيضا: ارهكوا.
And it is narrated 'atrukū', from 'al-tark'; and it is also narrated: 'irhakū'.
كأركى فيهما يقال: {أركى عنه وعليه: إذا أثنى قبيحا.
Like arkā in both: it is said, {arkā from him and upon him: if he praises him negatively.
وأركى الأمر: أخره؛ وبه روي أيضا الحديث المذكور.
And arkā the matter: to delay it; and by this the mentioned hadith is also narrated.
ويقال للغريم} أركني إلى كذا، أي أخرني.
And one says to the debtor, {arkinī until such-and-such, meaning, postpone me.
ركا} ركوا: (شد) وأصلح؛ عن ابن الأعرابي.
Rakā} rakwan: (to strengthen) and repair; from Ibn Al-A'rabi.
ركا (الحمل على البعير: ضاعفه) عليه وأثقله به؛
Rakā (the load on the camel: to double) it upon him and make it heavy with it;
وأركى إليه: لجأ) ؛
And arkā to him: (to resort to);
أركى (عليه الذنب: وركه).
Arkā (the sin upon him: to burden him with it).
أركى علي ذنبا لم أجنيه وكذلك الأمر؛
He burdened me with a sin I did not commit, and likewise the matter;
صارت القوس {ركوة).
The bow became {a rakwah).
يضرب في الإدبار وانقلاب الأمور.
It is said to mean turning away and the reversal of affairs.
والمركو: الحوض الكبير) ؛
And al-markū: the large basin;
والمركو الحويض الصغير يسويه الرجل بيديه على رأس البئر إذا أعوزه إناء يسقي فيه بعيرا أو بعيرين.
And al-markū is the small basin that a man shapes with his hands at the head of the well when he lacks a container to water a camel or two.
ويقال: {ارك} مركوا تسقي فيه بعيرك، وأما الكبير فلا يسمى {مركوا.
And it is said: {ark} markū, to water your camel in it, but the large one is not called {markū.
وأركى لهم جندا: هيأهم) .
And arkā for them an army: (he prepared them).
والمراكي والمرتكي: الدائم الثابت) المقيم الذي لا ينقطع، من {راكى على الأمر} وارتكى {مراكاة} وارتكاء.
And al-marākī and al-murtakī: the constant, firm one, the resident who does not cease, from {rākā on the matter} and irtakā {murākāh} and irtikā'.
والمراكية، بالضم: (شجرة من الحمض) ترعاه الإبل،
And al-marākīyah, with damma: (a plant of the saltbush family) that camels graze on,
أنا {مرتك عليه) ، أي (معول) عليه؛
I am {murtakik 'alayhi), meaning (relying) on him;
وما له مرتكى إلا عليك) ، أي (معتمد)،
And he has no {murtakā} except you, meaning (support/reliance),
والركاء، كشداد: واد) ، هكذا في النسخ والصواب} الركاء كسحاب،
And al-rakā', like shaddād: a valley), thus in the manuscripts, and the correct is {al-rakā'} like saḥāb,
فدعدعا سرة {الركاء كما دعدع ساقي الأعاجم الغربا
So they soothed the heart of {al-Rakā} as the cupbearer of the non-Arabs soothed the west wind