← Back to Taj al-Arus

رخو

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of softness, looseness, and ease. It extends to meanings of gentleness, yielding, and slackness in physical objects, conditions, and even abstract concepts like time or effort. It also encompasses states of comfort, abundance, and a relaxed demeanor.

Derived headwords

الرَّخْوُadjective
  1. 1.
    soft, yieldingboth

    Describing something that is soft, brittle, or easily broken. It can also refer to a gentle or mild quality.

  2. 2.
    loose, slackboth

    Pertaining to something that is not tight or firm, like a rope or a bond.

رَخْوَadjective
  1. 1.
    soft, yieldingboth

    Similar to الرَّخْوُ, denoting something soft, brittle, or easily broken.

رَخْوَةٌnoun
  1. 1.
    softness, yieldingboth

    The state or quality of being soft, yielding, or loose.

  2. 2.
    slackness, easeboth

    A state of looseness or ease, often referring to a relaxed condition or situation.

رَخَاوَةٌnoun
  1. 1.
    softness, yieldingboth

    The quality of being soft, brittle, or easily broken.

  2. 2.
    looseness, slacknessboth

    The state of being loose or slack, not firm or tight.

رَخِيٌّadjective
  1. 1.
    soft, gentleboth

    Describing something that is soft, gentle, or mild, often referring to a pleasant condition.

  2. 2.
    relaxed, at easeboth

    Characterizing a person or situation that is relaxed, comfortable, and free from hardship.

رَاخٍadjective
  1. 1.
    soft, gentleboth

    Describing a state of softness, gentleness, or mildness.

  2. 2.
    at ease, comfortableboth

    Indicating a state of comfort, ease, and well-being.

رَخْوَاءadjective
  1. 1.
    soft, yieldingboth

    Describing something that is soft, brittle, or easily broken.

رَخْوَهُnoun
  1. 1.
    softness, yieldingboth

    The quality of being soft, brittle, or easily broken.

اسْتَرْخَىverb
  1. 1.
    to become soft, relaxedboth

    To become soft, yielding, or relaxed; to enter a state of ease and comfort.

  2. 2.
    to become prosperousboth

    To enter a state of good fortune, ease, and abundance after hardship.

أَرْخَىverb
  1. 1.
    to loosen, slackenboth

    To make something loose or slack, such as a rope or a bond.

  2. 2.
    to let down, lowerboth

    To let down or lower something, like a curtain or a veil.

  3. 3.
    to grant ease, abundanceboth

    To bestow ease, comfort, and abundance upon someone.

  4. 4.
    to allow freedomboth

    To give someone freedom or leeway, to let them go their own way.

رَاخَاهُverb
  1. 1.
    to make loose, slackenboth

    To make something loose or slack, particularly a rope or tether.

  2. 2.
    to give space, allowboth

    To give someone space or allow them more freedom of movement or action.

رَخَاءٌnoun
  1. 1.
    ease, comfortboth

    A state of ease, comfort, and well-being; prosperity and abundance.

  2. 2.
    gentle breezeboth

    A soft, gentle, or pleasant wind.

مِرْخَاءٌadjective
  1. 1.
    fast-running (animal)both

    Describing an animal, especially a horse or camel, that runs with ease and endurance.

تَرَاخَىverb
  1. 1.
    to be slow, sluggishboth

    To be slow, sluggish, or hesitant; to fall behind.

  2. 2.
    to become loose, slackboth

    To become loose or slack, or to allow something to become so.

  3. 3.
    to delay, procrastinateboth

    To delay or procrastinate in doing something.

مُرَاخَاةٌnoun
  1. 1.
    loosening, slackeningboth

    The act of loosening or slackening something, like a rope or tether.

  2. 2.
    giving space, allowingboth

    The act of giving someone space or allowing them more freedom.

إِرْخَاءٌnoun
  1. 1.
    loosening, slackeningboth

    The act of loosening or slackening, especially a horse's reins or a rope.

  2. 2.
    fast runningboth

    A fast pace or gait, especially for a horse, characterized by ease.

الأَرْخِيَةُnoun
  1. 1.
    what is loosenedboth

    That which is loosened or slackened, such as a rope or tether.

رُخْوَةٌnoun
  1. 1.
    slackness, easeboth

    A state of slackness or ease, often referring to a relaxed condition or situation.

مَرْخِيَّةٌname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A proper name, specifically a title or nickname for Jami' ibn Malik ibn Shaddad.

الرُّخَاءُnoun
  1. 1.
    gentle windboth

    A soft, gentle, or pleasant wind.

الرَّخَاءُnoun
  1. 1.
    abundance, prosperityboth

    A state of abundance, prosperity, and ease in living.

رَخْوُ العِنَانِadjective
  1. 1.
    easy to controlboth

    Describing a horse that is easy to guide and control.

تَرَاخٍnoun
  1. 1.
    slackness, loosenessboth

    A state of slackness, looseness, or a gap.

رُخْوَانِnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, referring to two locations between Adhak and Al-Zayn where animals can sink.

أبو مُرْخِيَةname
  1. 1.
    kunya nameclassical

    A kunya (patronymic or nickname) used for a person.

مُنْيَةُ الرَّخَاname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name in Egypt.

ابنُ المُرْخِيname
  1. 1.
    family nameclassical

    A surname or family name, referring to Abu Ja'far Ahmad ibn 'Abd al-'Aziz al-Ishbili.

رُخَيَّاتٌname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, mentioned in its diminutive form.

Parallel reading

الرَّخْوُ، مثلثة: الهش من كل شيء، وهي بهاء
Ar-rakhw (with three possible vowelizations): the brittle of everything, and it is splendor.
الرَّخْوُ والرَّخْوُ لغتان في الشيء الذي فيه رخاوة
Ar-rakhw and ar-rakhw are two variants for something that has softness.
كلامهم الجيد بالكسر
Their good speech is with the kasra.
صار رخوا، أي هشا
It became soft, meaning brittle.
استرخى به الخطب بعدما أساف ولولا سعينا لم يؤبل
The situation became easy for him after he had suffered, and were it not for our effort, he would not have recovered.
استرخى به الأمر واسترخت به حاله: إذا وقع في حال حسنة بعد ضيق وشدة
The matter became easy for him and his condition became relaxed: when he fell into a good state after hardship and distress.
أرخاه خطبه ونعمه وجعله في رخاء وسعة، وهو مجاز
His situation granted him ease and blessings, and made him in comfort and abundance, and this is metaphorical.
أرخاه، أي الرباط كما في المحكم، وراخاه: جعله رخوا
He loosened it, meaning the tether as in Al-Muhkam, and he slackened it: he made it loose.
أرخى عمامته، أي أمن واطمأن
He loosened his turban, meaning he felt secure and at ease.
لأنه لا ترخى العمائم في الشدة
Because turbans are not loosened in times of hardship.
أرخى الفرس، و أرخى له: طول له من حبله
He loosened the horse, and he gave it slack: he lengthened its rope.
أرخى له الطول: خلاه وشأنه، وهو مجاز
He gave him slack: he left him to his own devices, and this is metaphorical.
أرخى الستر: أسدله
He lowered the curtain: he let it down.
الحروف الرخوة سوى قولك لم يرعونا
The soft letters are all except those in your saying 'lam yar'una'.
الحرف الرخو هو الذي يجري فيه الصوت
The soft letter is that in which the sound flows.
تجري بأمره رخاء: أي جعلناها رخاء
It runs by his command smoothly: meaning We made it smooth.
فهو راخ ورخي
So he is prosperous and comfortable.
إنه لفي عيش رخي
Indeed, he is in a comfortable life.
وهو رخي البال: إذا كان ناعم الحال
And he is of a relaxed disposition: when he is of a gentle condition.
راخت المرأة: حان ولادها
The woman's time came: her birth was imminent.
تراخى عني: تقاعس وتباطأ
He lagged behind me: he was slow and tardy.
تراخى عن حاجته فتر
He became slack in his need, so he faltered.
وراخاه مراخاة: باعده
And he kept distance from him: he distanced himself from him.
الإرخاء الأعلى أشد الحضر، والإرخاء الأدنى دون الأعلى
The higher irkha' is the swiftest gallop, and the lower irkha' is less than the higher.
الإرخاء أن تخلي الفرس وشهوته في العدو غير متعب له
Al-Irkha' is to let the horse run according to its desire in the race without tiring it.
أرخى دابته: سار بها كذلك
He let his mount run: he traveled with it in that manner.
أرخى الفرس في عدوه إذا أحضر، وهو مأخوذ من الريح الرخاء
The horse ran swiftly in its gallop when it was urged on, and it is derived from the gentle wind.
أرخت الناقة: استرخى صلاها
The she-camel gave birth: her flanks relaxed.
تراخى السماء: أبطأ المطر
The sky became slow: the rain was delayed.
ومدوا بالروايا من لحيظ فرخوا المحض بالماء العذب
And they brought water skins from the springs, and they made the pure milk abundant with fresh water.
استرخى به الأمر: وقع في رخاء بعد شدة
The matter became easy for him: he fell into ease after hardship.
وإن ذلك الأمر ليذهب مني في بال رخي إذا لم تهتم به
And that matter passes from my mind easily if I do not pay attention to it.
المراخاة: أن تراخي رباطا أو رباقا
Al-Murakha'ah: is to loosen a tie or a noose.
راخ له من خناقه، أي رفه عنه
He loosened his collar for him, meaning he gave him relief.
أرخ له قيده: أي وسعه ولا تضيقه
He loosened his fetter for him: meaning he widened it and did not tighten it.
أرخ له الحبل: أي وسع عليه في تصرفه حتى يذهب حيث شاء، وهو مجاز
He loosened the rope for him: meaning he gave him wide latitude in his actions until he went where he wished, and this is metaphorical.
وترخية الشيء بالشيء: خلطه
And mixing something with something: is to blend it.
تراخى الفرس: إذا فتر في عدوه
The horse slowed down: when it slackened in its gallop.
فرس رخوة: سهلة مسترسلة
A soft horse: easy and flowing.
فهي رخو تمزع أي رخو السير كريح الرخاء
So it is soft and yielding, meaning soft in its pace like the gentle wind.
وفي الأمر تراخ: أي فسحة وامتداد
And in the matter there is slackness: meaning a space and an extension.
وهما رخاوان
And they are two soft places.