← Back to Taj al-Arus

ذمي

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of a lingering breath or life force, especially after injury or death. It extends to related ideas like movement, weakness, and the final moments of life. It also encompasses senses of annoyance, bad smells, and the act of pursuing or tracking.

Derived headwords

الذماءnoun
  1. 1.
    lingering breathclassical

    The remaining breath or life force, particularly in a dying or slaughtered animal.

  2. 2.
    strength of heartclassical

    Refers to the fortitude or resilience of the heart.

  3. 3.
    time between death and soul departureclassical

    The period between the moment of being killed and the actual departure of the soul.

  4. 4.
    intensity of lifeclassical

    The intensity with which life holds on after being wounded or slaughtered.

  5. 5.
    long illnessclassical

    A prolonged period of sickness.

بذمائه أو بارك متجعجع — or with his lingering breath, while resting.
بعد الذماء وعائد علي خيال منك مذ أنا يافع — after the lingering breath and a vision of you returns to me since I was young.
ذُمِيَverb
  1. 1.
    to moveclassical

    To move, especially referring to the last movements of a slaughtered animal.

  2. 2.
    to be annoyedclassical

    To be harmed or annoyed by something, such as a smell.

  3. 3.
    to be prolongedclassical

    To be prolonged, referring to illness or the dying process.

وقد ذمي المذبوح، كرضي، يذمى ذماء إذا تحرك — The slaughtered one moved, as in 'radhiya', it moves with a lingering breath if it moves.
ذمتني ريحها حين أقبلت — Its smell annoyed me when it approached.
ذَمِيَverb
  1. 1.
    to moveclassical

    To move, especially referring to the last movements of a slaughtered animal.

  2. 2.
    to be annoyedclassical

    To be harmed or annoyed by something, such as a smell.

  3. 3.
    to be prolongedclassical

    To be prolonged, referring to illness or the dying process.

وقد ذمى يذمي؛ وقوله كرضي، هكذا ضبطه الصاغاني وقال: لغة في ذمى كرمى إذا تحرك — And he moved, he moves; and his saying is like 'radhiya', Al-Sagani recorded it thus and said: it is a variant pronunciation of 'dhamā' like 'ramā' when it moves.
ذمي الحبشي في أنف الرجل بضأنه يذمي ذميا إذا آذاه بذلك — The Abyssinian's smell in a man's nose with its sheep's odor, it annoys him with that.
ذَمَىverb
  1. 1.
    to moveclassical

    To move, especially referring to the last movements of a slaughtered animal.

  2. 2.
    to be annoyedclassical

    To be harmed or annoyed by something, such as a smell.

  3. 3.
    to be prolongedclassical

    To be prolonged, referring to illness or the dying process.

وقد ذمى يذمي، كرمى — And he moved, he moves, like 'ramā'.
الذاميnoun
  1. 1.
    shot animalclassical

    An animal that has been shot and is being pursued by its owner.

الذامي والمذماة، كلاهما: الرمية تصاب فيسوقها صاحبها فتنساق معه — Al-dhāmī and al-madhmāh, both: a shot animal that its owner drives and it follows along with him.
المذماةnoun
  1. 1.
    shot animalclassical

    An animal that has been shot and is being pursued by its owner.

الذامي والمذماة، كلاهما: الرمية تصاب فيسوقها صاحبها فتنساق معه — Al-dhāmī and al-madhmāh, both: a shot animal that its owner drives and it follows along with him.
الذميانnoun
  1. 1.
    speedclassical

    The act of moving quickly or hastening.

والذميان، محركة، وكذلك القديان، الإسراع؛ وقد ذمى وقدى كرمى — And al-dhmīyān, vocalized, as well as al-qadyān, is hastening; and he hastened and moved quickly, like 'ramā'.
ذُمَّتْهُverb
  1. 1.
    to annoyclassical

    To be harmed or annoyed by something, such as a smell.

  2. 2.
    to killclassical

    To cause death, especially through a noxious smell.

وذمته ريحه: آذته — And its smell annoyed him: it harmed him.
وذمته الريح ذميا قتلته، عن أبي زيد — And the wind killed him, from Abu Zayd.
تَذْمِيverb
  1. 1.
    to annoyclassical

    To be harmed or annoyed by something, such as a smell.

يا ريح بينونة لا تذمينا جئت بألوان المصفرين — O wind of Baynunah, do not annoy us, you have brought the colors of the yellow ones.
ليست بعصلاء تذمي الكلب نكهتها — Its scent does not annoy the dog, it is not smooth.
استَذْمَيْتُverb
  1. 1.
    to pursueclassical

    To follow or pursue something, seeking to obtain it.

  2. 2.
    to seekclassical

    To look for or seek out what someone has.

واستذميت ما عنده: تتبعته وأخذته؛ كما في الصحاح — And I pursued what he had: I followed it and took it; as in Al-Sihah.
وفي المحكم: طلبته — And in Al-Muhkam: I sought it.
أَذْمَاهُverb
  1. 1.
    to incapacitateclassical

    To wound or strike someone, leaving them barely alive.

  2. 2.
    to fail to killclassical

    For a hunter or attacker to wound but not immediately kill their prey or opponent.

وأذماه إذماء: وقذه وتركه برمقه؛ نقله الأزهري، وهو قول أبي زيد — And he incapacitated him, incapacitating: he struck him and left him with his last breath; narrated by Al-Azhari, and it is the saying of Abu Zayd.
وأذمى الرامي رميته: إذا لم يصب المقتل فيعجل قتله — And the archer failed to kill his shot: if he did not hit the vital spot to hasten its death.
الذُّمَىnoun
  1. 1.
    foul smellclassical

    An offensive or putrid odor.

والذمى، بالقصر: الرائحة المنكرة، وفي المحكم: المنتنة — And al-dhumā, with shortening: the offensive smell, and in Al-Muhkam: the putrid.
ذَمَاءnoun
  1. 1.
    long illnessclassical

    A prolonged period of sickness.

ذمى الرجل ذماء، بالمد: طال مرضه — The man had a long illness, with lengthening: his illness was prolonged.
ذُمِيَverb
  1. 1.
    to be prolongedclassical

    To be prolonged, referring to illness or the dying process.

ذمى العليل ذميا: أخذه النزع فطال عليه علز الموت، فيقال ما أطول ذماءه — The sick person suffered a prolonged death throe: the death throe took him and the agony of death was prolonged for him, so it is said, how long is his death throe.
ذَمِيًّاadjective
  1. 1.
    annoyingclassical

    Causing harm or annoyance, especially through smell.

وذمته الريح ذميا قتلته — And the wind killed him with annoyance.
الذماءnoun
  1. 1.
    head smashingclassical

    The act of smashing or crushing a head.

  2. 2.
    deep stabclassical

    A deep stab wound, particularly into the abdomen.

والذماء أيضا: هشم الرأس والطعن الجائف — And al-dhmā also: smashing the head and a deep stab.

Parallel reading

بقية الروح في المذبوح.
The remainder of the spirit in the slaughtered one.
وقد ذمي المذبوح، (كرضي) ، يذمى ذماء إذا تحرك.
And the slaughtered one moved, (like 'radhiya'), he moves with a lingering breath if he moves.
هو فارسي معرب.
It is an Arabized Persian word.
وهو (بقية النفس).
And it is (the remainder of the soul).
فأبدهن حتوفهن فهارب ! بذمائه أو بارك متجعجع
So they met their deaths, and one fled with his lingering breath, or rested, settled.
همزة الذماء منقلبة عن ياء وليست بهمزة كما زعم قوم بدلالة ما حكاه أبو عبيد من قولهم ذمي يذمى.
The hamza of 'al-dhmā'' is a conversion from a ya' and not a hamza, as some claim, indicated by what Abu Ubaid narrated from their saying 'dhamiya' 'yadhmā'.
الذماء: قوة القلب
Al-dhmā': strength of the heart.
أقاتلتي بعد الذماء وعائد علي خيال منك مذ أنا يافع
Are you killing me after my strength of heart, and a vision of you returns to me since I was young?
يريد بعد الكبرة؛ وبعد أن لم تبق من النفس إلا بقية.
He means after old age; and after nothing remained of the soul but a remnant.
الذماء ما بين القتل إلى خروج النفس، ولا ذماء للإنسان.
Al-dhmā' is what is between being killed and the departure of the soul, and a human has no 'dhmā'.
هو شدة انعقاد الحياة بعد الذبح.
It is the intensity of life holding on after slaughter.
وقد ذمى يذمي، (كرمى).
And he moved, he moves, (like 'ramā').
الرمية تصاب فيسوقها صاحبها فتنساق معه، وقد أذماها.
A shot animal that its owner drives and it follows along with him, and he has caused it to be pursued.
الإسراع؛ وقد ذمى وقدى (كرمى)؛ قاله الفراء ونقله الأزهري.
Hastening; and he hastened and moved quickly (like 'ramā'); this was said by Al-Farra' and narrated by Al-Azhari.
وحكى بعضهم ذمي يذمى، كرضي، ولست منها على ثقة.
And some of them narrated 'dhamiya' 'yadhmā', like 'radhiya', but I am not confident about it.
وذمته ريحه: آذته؛ نقله ابن سيده عن أبي حنيفة وأنشد:
And its smell annoyed him: it harmed him; narrated by Ibn Sidah from Abu Hanifa, and he recited:
إني ذمتني ريحها حين أقبلت فكدت لما لاقيت من ذاك أصعق
Indeed, its smell annoyed me when it approached, and I almost fainted from what I experienced.
ذمى الحبشي في أنف الرجل بضأنه يذمي ذميا إذا آذاه بذلك؛ وأنشد أبو زيد:
The Abyssinian's smell in a man's nose with its sheep's odor, it annoys him with that; and Abu Zayd recited:
يا ريح بينونة لا تذمين جئت بألوان المصفرين
O wind of Baynunah, do not annoy us, you have brought the colors of the yellow ones.
ذمته ريح الجيفة ذميا أخذت بنفسه.
The smell of the carcass annoyed him, 'dhamiyā', it took his life.
يا ريح بينونة لا تذمينا جئت بألوان المصفرينا
O wind of Baynunah, do not annoy us, you have brought the colors of the yellow ones.
ليست بعصلاء تذمي الكلب نكهتها ولا بعندلة يصطك ثدياها
Its scent does not annoy the dog, it is not smooth, nor is it a large-breasted woman whose breasts rub together.
واستذميت ما عنده: تتبعته وأخذته؛ كما في الصحاح.
And I pursued what he had: I followed it and took it; as in Al-Sihah.
وفي المحكم: طلبته.
And in Al-Muhkam: I sought it.
وأذماه إذماء: وقذه وتركه برمقه؛ نقله الأزهري، وهو قول أبي زيد.
And he incapacitated him, incapacitating: he struck him and left him with his last breath; narrated by Al-Azhari, and it is the saying of Abu Zayd.
والذمى، بالقصر: الرائحة المنكرة، وفي المحكم: المنتنة.
And al-dhumā, with shortening: the offensive smell, and in Al-Muhkam: the putrid.
ذمى الرجل ذماء، بالمد: طال مرضه.
The man had a long illness, with lengthening: his illness was prolonged.
وذمى له منه شيء تهيأ؛ كلاهما كرضي، كذا في المحكم.
And something was prepared for him from it; both like 'radhiya', as in Al-Muhkam.
ذمى العليل ذميا: أخذه النزع فطال عليه علز الموت، فيقال ما أطول ذماءه.
The sick person suffered a prolonged death throe: the death throe took him and the agony of death was prolonged for him, so it is said, how long is his death throe.
يقال خذ من فلان ما ذمى لك، أي ارتفع لك.
It is said, take from so-and-so what is available to you, meaning what is accessible to you.
قولهم: فلان باقي الذماء إذا طال مرضه، هو على التشبيه إذ ليس للإنسان ذماء كما فصله أبو هلال العسكري في معجمه.
Their saying: 'So-and-so has remaining 'dhmā'' if his illness is prolonged, it is by way of simile, as a human does not have 'dhmā' as explained by Abu Hilal Al-Askari in his dictionary.
وذمته الريح ذميا قتلته، عن أبي زيد.
And the wind killed him with annoyance, from Abu Zayd.
ذمت في أنفه الريح إذا طارت إلى رأسه.
The wind annoyed his nose if it flew to his head.
وأذمى الرامي رميته: إذا لم يصب المقتل فيعجل قتله؛ قال أسامة الهذلي:
And the archer failed to kill his shot: if he did not hit the vital spot to hasten its death; Usamah Al-Hudhali said:
أناب وقد أمسى على الماء قبله أقيدر لا يذمي الرمية راصد
He returned, and he was by the water before him, O Qudayr, a watcher who does not fail to kill the shot.
أطول ذماء من الضب.
Longer lingering breath than the lizard.
وذلك لقوة نفسه يذبح فيبقى ليلة مذبوحا مفرى الأوداج ساكن الحركة ثم يطرح من الغد في النار، فإذا قدروا أنه نضج تحرك حتى يتوهموا أنه قد صار حيا، وإن كان في العين ميتا.
And that is due to the strength of its soul; it is slaughtered and remains for a night, slaughtered, its jugular veins cut, still, then thrown the next day into the fire, and when they think it is cooked, it moves until they imagine it has become alive, even if it is dead to the eye.
والذماء أيضا: هشم الرأس والطعن الجائف؛ نقله الميداني كما في المعرب لابن طولون.
And al-dhmā also: smashing the head and a deep stab; narrated by Al-Maydani as in Ibn Tulun's Al-Mu'arrab.