الخِصْيُ والخَصِيَّةُ، بِضَمِّهِمَا وَكَسْرِهِمَا: مِنْ أَعْضَاءِ التَّنَاسُلِ
The khisyu and the khisyah, with both their vowels being dhamma or kasrah: are from the organs of reproduction.
وَهَاتَانِ خَصِيَتَانِ وَخِصْيَانِ، ج خُصَى
And these are two testicles and khisyān, the plural is khusā.
الخَصِيَّةُ وَاحِدَةُ الخُصَى، وَكَذَلِكَ الخَصِيَّةُ بِالكَسْرِ.
The khisyah is one of the khusā, and likewise the khisyah with kasrah.
وَالخُصْيَتَانِ البَيْضَتَانِ، وَالخِصْيَانِ: الجِلْدَتَانِ اللَّتَانِ فِيهِمَا البَيْضَتَانِ
And the two khusyatān are the two eggs (testicles), and the khisyān: are the two skins in which are the two eggs.
كَأَنَّ خُصْيَيْهِ مِنَ التَّدَلْدُلِ ظَرْفُ عَجُوزٍ فِيهِ ثِنْتَا حَنْظَلُو
As if his two testicles, from their dangling, were the pouch of an old woman containing two colocynths.
فَإِذَا ثَنَّيْتَ قُلْتَ خِصْيَانِ لَمْ تَلْحَقْهُ التَّاءُ، وَكَذَلِكَ الأَلْيَةُ إِذَا ثُنِّيَتْ قُلْتَ أَلْيَانِ، وَهُمَا نَادِرَانِ
And if you dualize, you say khisyān without attaching the ta', and likewise the rump if dualized, you say alyān, and these are rare.
قَدْ جَاءَ خِصْيٌ لِلْوَاحِدِ فِي قَوْلِ الرَّاجِزِ: صَغِيرَةٌ كَخِصْيِ تَيْسٍ وَارِمَهْ
Khisy (singular) has occurred in the saying of the rajaz poet: 'Small like the swollen testicle of a ram.'
يَا بَيَبَا أَنْتَ وَيَا فَوْقَ البَيَبِ يَا بَيَبَا خِصْيَاكَ مِنْ خَصَى وَزَبْ
O you who are a leader and above the leaders, O leader, your testicles are from castration and arousal.
كَأَنَّ خُصْيَيْهِ إِذَا تَدَلْدَلا أَثْفِيَتَانِ يَحْمِلَانِ مِرْجَلًا
As if his two testicles, when they dangled, were two tripods carrying a cauldron.
قَدْ حَلَفْتُ بِاللهِ لاَ أُحِبُّهُ أَنْ طَالَ خِصْيَاهُ وَقَصُرَ زِبُّهُ
I have sworn by God that I will not love him if his testicles are long and his penis is short.
وَقَوْلُهُمْ هَاتَانِ خَصِيَتَانِ هُوَ القِيَاسُ، وَلَكِنَّهُ قَلِيلٌ فِي السَّمَاعِ، وَالثَّانِي بِخِلاَفِهِ
And their saying 'these are two testicles' is the standard, but it is rare in hearing, and the second (form) is the opposite.
كُلُّ مَقْرُونَيْنِ لاَ يَفْتَرِقَانِ فَلَكَ أَنْ تَحْذِفَ مِنْهُمَا هَاءَ التَّأْنِيثِ؛ وَمِنْهُ قَوْلُهُ: يَرْتَجُّ أَلْيَاهُ ارْتِجَاجَ الوَطْبِ
For every pair that are not separated, you may omit the feminine ta' from them; and from this is his saying: 'His two rumps shake like the shaking of a milk skin.'
وَإِنَّ الفَحْلَ تُنْزَعُ خُصْيَتَاهُ فَيُضْحِي جَافِرًا قَرْحَ العِجَانِ
And indeed, the stud's testicles are removed, and he becomes a barren, sore-backed animal.
كَذِي دَاءٍ بِإِحْدَى! خُصْيَتَيْهِ وَأُخْرَى مَا تُوجَعُ مِنْ سَقَامِ
Like one with an illness in one of his testicles, and the other does not ache from sickness.
يَشْكُو عُرُوقَ خُصْيَتَيْهِ وَالنِّسَا
He complains of the veins of his testicles and the lower back.
وَالخَصِيَّةُ تُؤَنَّثُ إِذَا أُفْرِدَتْ فَإِذَا ثَنَّوْا ذَكَّرُوا، وَمِنَ العَرَبِ مَنْ يَقُولُ الخُصْيَتَانِ.
And the khisyah is feminized when singular, but when they dualize, they masculineize, and some Arabs say al-khusyatān.
وَقَالَ ابْنُ شِمَيْلٍ: يُقَالُ إِنَّهُ لَعَظِيمُ الخُصْيَتَيْنِ وَالخُصْيَيْنِ، فَإِذَا أَفْرَدُوا قَالُوا خَصِيَةٌ.
And Ibn Shumayl said: It is said that he has large testicles (khusyatayn and khusyayn), but when they use the singular, they say khisyah.
وَخَصَاهُ خَصَاءً، كَكِتَابٍ.
And khassāhu khisā'an, like kitāb.
فِي بَعْضِ الأَخْبَارِ: الصَّوْمُ خِصَاءٌ
In some narrations: Fasting is castration.
سَلْ خُصْيَيْهِ
Remove his testicles.
يُقَالُ: بَرِئْتُ إِلَيْكَ مِنْ الخِصَاءِ
It is said: I disavow myself to you from castration.
حَدِيثُ الخِصَاءِ وَارِمُ العِفْلِ
The talk of castration, with a swollen lower abdomen.
الخَصَاءُ أَنْ تُخْصَى الشَّاةُ وَالدَّابَّةُ خِصَاءً، مَمْدُودٌ
Al-khisā' is that the sheep and the animal are castrated, khisā'an, extended.
فَهُوَ خَصِيٌّ، عَلَى فَعِيلٍ: وَيَقُولُونَ: خَصِيٌّ نَصِيٌّ إِتْبَاعٌ؛ عَنِ اللِّحْيَانِيِّ.
So he is khisy, on the pattern of 'fa'īl': and they say: khisy nisy, as an echo; from Al-Lihyānī.
وَمَخْصِيٌّ، كَمَرْمِيٍّ، ج خِصْيَةٌ وَخِصْيَانٌ، بِكَسْرِهِمَا.
And makhsy, like marmayy, plural khisyah and khisyān, with their kasrah.
وَالخَصِيُّ، مُخَفَّفَةٌ: المُشْتَكِي خُصَاهُ.
And al-khasy, lightened: the one complaining of his testicles.
وَالخَصِيُّ، كَغَنِيٍّ: شِعْرٌ لَمْ يَتَغَزَّلْ فِيهِ؛ وَهُوَ مَجَازٌ.
And al-khasy, like ghaniyy: poetry in which there is no romanticism; and it is metaphorical.
وَهُوَ مَوْضِعٌ فِي دِيَارِ بَنِي يَرْبُوعَ بْنَ حَنْظَلَةَ بِنَجْدٍ بَيْنَ أَفَاقٍ وَأَفِيقٍ؛ قَالَهُ نَصْرٌ وَضَبَطَهُ هَكَذَا.
And it is a place in the lands of Banu Yarbu' bin Hanzalah in Najd, between Afāq and Afīq; Nasr said this and noted it thus.
وَالخَصِيُّ: فُرْسَانٌ لَهُمْ، أَحَدُهُمَا لِبَنِي قَيْسِ بْنِ عَتَّابٍ، وَالثَّانِي لِلأَجْلَحِ بْنِ قَاسِطٍ الضَّبَابِيِّ.
And al-khasy: are knights for them, one of them for Banu Qays bin 'Attāb, and the second for Al-Ajlah bin Qāsiṭ Al-Ḍabbābī.
وَالخُصْيَةُ، بِالضَّمِّ: القُرْطُ فِي الأُذُنِ عَلَى التَّشْبِيهِ؛ نَقَلَهُ الصَّاغَانِيُّ.
And al-khusyah, with dammah: is the earring in the ear, by way of simile; narrated by Al-Ṣāghānī.
وَابْنُ خُصْيَةَ، بِالكَسْرِ: مُحَدِّثٌ، وَهُوَ الحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الوَاسِطِيُّ حَدَّثَ عَنْ أَبِي الفَضْلِ بْنِ خَيْرُونَ، مَاتَ سَنَةَ 518.
And Ibn Khusyah, with kasrah: is a traditionist, and he is Al-Husayn bin Muhammad Al-Wāsiṭī, who narrated from Abī Al-Faḍl bin Khayrūn, died in the year 518.
وَأَخْصَى الرَّجُلُ: تَعَلَّمَ عِلْمًا وَاحِدًا؛ نَقَلَهُ الصَّاغَانِيُّ وَهُوَ مَجَازٌ.
And a man 'akhsā': he learned one piece of knowledge; narrated by Al-Ṣāghānī, and it is metaphorical.
المَخْصِيُّ: مَوْضِعُ القَطْعِ؛ نَقَلَهُ الجَوْهَرِيُّ.
Al-makhsy: the place of cutting; narrated by Al-Jawharī.
وَالخَصَا، بِالفَتْحِ مَقْصُورًا: لُغَةٌ فِي الخِصَاءِ، بِالكَسْرِ مَمْدُودًا؛ نَقَلَهُ شَيْخُنَا عَنْ شُرُوحِ الفَصِيحِ وَالعُهْدَةُ عَلَيْهِ.
And al-khaṣā, with fatḥah and shortened: is a dialectal variant for al-khisā', with kasrah and extended; narrated by our Sheikh from the commentaries of Al-Faṣīḥ, and the responsibility is upon him.
وَالخُصْوَةُ، بِالضَّمِّ: لُغَةٌ فِي الخُصْيَةِ؛ جَاءَ فِي الحَدِيثِ فِي صِفَةِ الجَنَّةِ: (إِنَّ اللهَ يَجْعَلُ مَكَانَ كُلِّ شَوْكَةٍ مِثْلَ خُصْوَةِ التَّيْسِ المَلْبُودِ)
And al-khuswah, with dammah: is a dialectal variant for al-khusyah; it came in the hadith describing Paradise: 'Indeed, God makes in place of every thorn the like of the testicle of a shaggy ram.'
وَهُوَ نَادِرٌ لَمْ نَسْمَعْ فِي وَاحِدِ الخُصَى إِلَّا خُصْيَةٌ بِاليَاءِ لِأَنَّ أَصْلَهُ مِنْ اليَاءِ.
And it is rare; we have not heard for the singular of khusā except khisyah with ya', because its origin is from ya'.
وَكَانَ جَوَادًا فَخُصِّيَ أَيْ غَنِيًّا فَافْتَقَرَ؛ وَهُوَ مَجَازٌ.
And he was generous, then he became khusya, meaning rich then he became poor; and it is metaphorical.
خَصَّيْتُكَ يَابْنَ حَمْزَةَ بِالقَوَافِي كَمَا يُخْصَى مِنَ الحَلْقِ الحِمَارُ
I have castrated you, O son of Hamzah, with rhymes, just as the donkey is castrated from the throat.
خَصَى الفَرَزْدَقُ وَالخِصَاءُ مَذَلَّةٌ يَرْجُو مُخَاطَرَةَ القُرُومِ البَزْلُو
Al-Farazdaq was castrated, and castration is a humiliation; he hopes for the daring of the strong males.
وَالخِصْيَانُ: أُكْمَتَانِ صَغِيرَتَانِ فِي مَدْفَعِ شُعْبَةٍ مِنْ شِعَابِ نَهْيِ بَنِي كَعْبٍ عَنْ يَسَارِ الحَاجِّ إِلَى مَكَّةَ مِنْ طَرِيقِ البَصْرَةِ؛ قَالَهُ نَصْرٌ.
And al-khisyān: are two small mounds at the mouth of a valley in the valleys of Nahy Banī Ka'b, to the left of the pilgrims going to Mecca from the route of Basra; Nasr said this.