← Back to Taj al-Arus

حظو

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of favor, high status, and good fortune. It describes having a favorable position, being esteemed, and receiving a good share or portion, often in a social or material sense.

Derived headwords

الحِظْوَةnoun
  1. 1.
    Favor, high statusboth

    A state of being favored, esteemed, or having a high position, often with a ruler or influential person.

  2. 2.
    Favor, high status (variant pronunciation)classical

    The same as above, but with a different pronunciation of the vowel in the first syllable.

الحُظْوَةnoun
  1. 1.
    Favor, high statusboth

    A state of being favored, esteemed, or having a high position, often with a ruler or influential person.

الحِظَةnoun
  1. 1.
    Status, proximityboth

    A position of honor, moral closeness, or prestige, especially with someone in authority.

  2. 2.
    Prestige, advancementboth

    Moral standing and advancement, particularly in relation to a ruler or similar figure.

حظيverb
  1. 1.
    To be favored, esteemedboth

    To be in a state of favor or high regard with someone, to be fortunate or lucky.

احتظىverb
  1. 1.
    To gain favor, achieve statusboth

    To attain a position of favor or high status, to be esteemed by someone.

حظاًnoun
  1. 1.
    Share, portionboth

    A portion or share of sustenance or good fortune.

حظاءnoun
  1. 1.
    Share, portion (plural)both

    Plural form of 'حظاً', referring to shares or portions of sustenance or good fortune.

Parallel reading

الحظوة، بالضم والكسر
Al-ḥiẓwah, with damma and kasra.
ونقل عن ثعلب تثليثه
And it was narrated from Tha'lab that he allowed three pronunciations.
بل جعله التقي الشمني في شرح الشفاء قاعدة في كل فعلة واوي اللام كخطوة وقدوة وأسوة وربوة ونحوها
Rather, Al-Taqi Al-Shumunni made it a rule in his explanation of Al-Shifa for every verb with a waw in the lam position, like 'khaṭwah', 'qudwah', 'uswah', 'rabwah', and similar words.
ففيه قصور
But this has limitations.
والحظة، كعدة: المكانة
And al-ḥiẓzah, like 'iddah', means status.
القرب المعنوي
Moral proximity.
وقيل: الوجاهة والتقدم المعنوي من ذي سلطان ونحوه
And it was said: prestige and moral advancement from someone in authority or similar.
ورجل له الحظوة والحظوة والحظة
And a man who has al-ḥiẓwah, al-ḥuẓwah, and al-ḥiẓzah.
أي الحظ من الرزق
Meaning the share of sustenance.
ج حظا، بالكسر مقصورا
Plural is 'ḥaẓan', with a short kasra.
وحظاء، بالكسر ممدودا
And 'ḥiẓā'' (plural), with a long kasra.
وحظي كل واحد من الزوجين عند صاحبه، كرضي
And each of the spouses was favored by their partner, like 'raḍiya'.
واحتظى
And he gained favor.
يقال
It is said.