← Back to Taj al-Arus

جءو

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily relates to the concepts of mending, repairing, and covering. It extends to meanings of holding back, concealing, and preserving, often in the context of liquids or secrets. Some derived terms also refer to specific objects or places.

Derived headwords

جَأَىverb
  1. 1.
    mended, repairedboth

    To mend or repair a garment, like sewing it.

  2. 2.
    guarded, protectedboth

    To guard or protect livestock.

  3. 3.
    coveredboth

    To cover something.

  4. 4.
    concealedboth

    To conceal or keep a secret.

  5. 5.
    veiledclassical

    To veil or cover oneself, specifically referring to women not covering their attendants.

  6. 6.
    held back, retainedboth

    To hold back or retain something, such as water in a waterskin.

  7. 7.
    patchedboth

    To patch a waterskin.

  8. 8.
    bitboth

    To bite down on something.

  9. 9.
    wipedboth

    To wipe something.

أَجَأَىverb
  1. 1.
    mended, repairedboth

    To mend or repair a garment.

  2. 2.
    coveredboth

    To cover something, like covering a pot.

  3. 3.
    made a patchboth

    To make a patch for a pot.

جَأْوًاnoun
  1. 1.
    mending, repairingboth

    The act of mending or repairing.

  2. 2.
    guardingboth

    The act of guarding or protecting.

  3. 3.
    coveringboth

    The act of covering.

  4. 4.
    concealmentboth

    The act of concealing or keeping secret.

  5. 5.
    holding backboth

    The act of holding back or retaining.

  6. 6.
    patchingboth

    The act of patching.

  7. 7.
    wipingboth

    The act of wiping.

الجِئَاوَةnoun
  1. 1.
    pot coverboth

    A cover for a pot, or something placed upon it made of leather or similar material.

  2. 2.
    tribeclassical

    A tribe of Arabs, brothers of Bahila.

الجِئَاءnoun
  1. 1.
    pot coverboth

    A cover for a pot, made of leather or a woven mat.

الجَوَاءnoun
  1. 1.
    pot coverboth

    A cover for a pot, made of leather or a woven mat.

لأن أطلي بجواء قدر أحب إلي من أن أطلي بالزعفران — That I should be smeared with a pot cover is more beloved to me than being smeared with saffron.
الجِيَاءnoun
  1. 1.
    pot coverboth

    A cover for a pot, made of leather or a woven mat.

مَجْئِيّadjective
  1. 1.
    patchedclassical

    A waterskin that has been patched between its inner and outer layers where it is worn.

جُؤَةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A town in Yemen, three stages from Aden.

جُؤْيَةname
  1. 1.
    given nameboth

    A given name, borne by several individuals including the father of the poet Sa'ida al-Hudhali.

  2. 2.
    tribal nameclassical

    A branch of the Fazarah tribe.

جَأْوَةnoun
  1. 1.
    droughtboth

    A period of severe drought or famine.

  2. 2.
    place nameclassical

    A nation located in the outskirts of China.

الجِئْوَةnoun
  1. 1.
    patchclassical

    A patch, especially for a waterskin or garment.

جَأَىverb
  1. 1.
    coveredboth

    To cover something, specifically a pot.

جَأْوًاnoun
  1. 1.
    pot coverboth

    A cover for a pot.

أَجَأَىverb
  1. 1.
    made a pot coverboth

    To make a cover for a pot.

جَأَىverb
  1. 1.
    patchedboth

    To patch a sandal.

جَاءَverb
  1. 1.
    comesclassical

    A dialectal variant of 'to come'.

أنا أجوءك على المضارعة — I come to you, by analogy.
جَأَىverb
  1. 1.
    bitboth

    To bite down on something.

جَأَىverb
  1. 1.
    wipedboth

    To wipe something, specifically saliva.

Parallel reading

جَأَى الثوب، كسعى، خاطه وأصلحه
The garment was mended, like 'sa'a', meaning it was sewn and repaired.
جَأَى الغنم جأوا: حفظها
He guarded the sheep, meaning he protected them.
الراعي لا يجأى الغنم فهي تفرق عليه
The shepherd does not guard the sheep, so they scatter on him.
جَأَى جأوا: غطى
He covered, meaning he covered something.
أجىء عليك هذا، أي غطه
This covers you, meaning cover it.
سمع سرا فما جآه، أي ما كتمه
He heard a secret and did not conceal it, meaning he did not keep it hidden.
لا يجئن على الخدام
They do not cover the attendants.
سقاء لا يجأى الماء، أي لا يحبسه
A waterskin that does not hold back water, meaning it does not retain it.
وما يجأى سقاؤك شيئا: أي ما يحبس
And your waterskin does not hold anything back: meaning it does not retain.
جَأَى السقاء جأوا: رقع
He patched the waterskin, meaning he repaired it.
أحمق لا يجأى مرغه، أي لا يحبس لعابه ولا يرده
A fool who does not hold back his saliva, meaning he does not retain it or stop it.
الجئاوة، كالكتابة: وعاء القدر، أو شيء توضع عليه من جلد ونحوه
Al-Ji'awah, like al-Kitabah: a pot cover, or something placed upon it made of leather or similar material.
الجئاء كجراحة وجراح
Al-Ji'a' like Jiraha and Jiraha (plurals).
لأن أطلي بجواء قدر أحب إلي من أن أطلي بالزعفران
That I should be smeared with a pot cover is more beloved to me than being smeared with saffron.
جَأْوَة: القحط
Jawwah: drought.
جَأْوَة: أمة من الأمم في أطراف الصين
Jawwah: a nation among nations on the fringes of China.
جَأَى على الشيء: عض عليه
He bit down on the thing.
جَأَى مرغه: مسحه
He wiped his saliva.
أجأيت القدر: جعلت لها جئاوة؛ عن الفراء
I made a cover for the pot; according to Al-Farra'.
أجأيت القدر: جعلت لها جئاوة
I made a cover for the pot.
جَأْوَة: الرقعة؛ عن الفراء أيضا
Al-Ji'wah: the patch; also according to Al-Farra'.