← Back to Taj al-Arus

بقو

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the concepts of looking at something intently, waiting, and preserving or guarding something. It encompasses actions of observation, anticipation, and protection.

Derived headwords

بَقَاهُ بِعَيْنِهِverb
  1. 1.
    looked at him intentlyclassical

    To look at someone or something with focused attention, as if scrutinizing them.

بَقَاوَةًnoun
  1. 1.
    intent lookingclassical

    The act of looking intently or scrutinizing.

بَقِيَتَهُverb
  1. 1.
    waited for himclassical

    To wait for someone or something; to anticipate their arrival or occurrence.

بَقُوتُهُverb
  1. 1.
    waited for himclassical

    A variant pronunciation or dialectal form of 'baqiyatahu', meaning to wait for someone or something.

ابْقَverb
  1. 1.
    preserve itboth

    An imperative verb form meaning to preserve, guard, or keep something safe.

ابقوتك ما لك — Preserve your possessions, may God preserve them for you.
بَقَاوَتَكَnoun
  1. 1.
    your preservationboth

    The act of preserving or guarding something; a state of being kept safe.

بقاوَتَكَ ما لك — Preserve your possessions, may God preserve them for you.

Parallel reading

بَقَاهُ بِعَيْنِهِ
He looked at him intently.
نَظَرَ إِلَيْهِ
He looked at him.
وَبَقُوته: انْتَظَرْته
And I waited for him.
لُغَةٌ فِي بَقِيَتَهُ
A dialectal form of 'baqiyatahu' (I waited for him).
وَالْيَاءُ أَعْلَى
And the 'ya' is preferred.
وَقَالُوا: ابْقَهُ بِقُوتِكَ مَا لَكَ
And they said: Preserve your possessions, may God preserve them for you.
أَيْ: احْفَظْهُ حَفِظَكَ مَا لَكَ
Meaning: Guard your possessions, may God guard them for you.
كَذَا فِي الْمُحْكَمِ وَالتَّكْمِلَةِ
This is stated in Al-Muhkam and Al-Takmilah.