← Back to Taj al-Arus

بعو

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns committing a crime or offense, and also relates to borrowing or lending items, particularly for specific purposes like hunting or racing. It can also mean to win a bet or to cause harm.

Derived headwords

بَعَاverb
  1. 1.
    to commit a crimeboth

    To commit an offense, a transgression, or a sin.

  2. 2.
    to acquireclassical

    To acquire or gain something, often through effort or by committing a wrong.

بَعْوٌnoun
  1. 1.
    crime, offenseboth

    A transgression, a sin, or a criminal act.

  2. 2.
    borrowingclassical

    The act of borrowing, especially an animal for a specific purpose.

  3. 3.
    bettingclassical

    The act of winning a bet or stake.

بَعِيَverb
  1. 1.
    to commit a crimeclassical

    To commit a crime or sin, similar to the verb with 'waw'.

بَعَاهُverb
  1. 1.
    to lend it to himboth

    To lend something to someone, particularly a horse.

  2. 2.
    to bet himclassical

    To bet against someone or to win a stake from them.

  3. 3.
    to cause him harmclassical

    To inflict harm or damage upon someone.

يَبْعَاهُverb
  1. 1.
    he lends it to himboth

    The present tense of lending something, especially a horse.

  2. 2.
    he bets himclassical

    The present tense of betting against someone.

يَبْعِيهِverb
  1. 1.
    he lends it to himboth

    An alternative conjugation for lending something, particularly a horse.

بَعَوْاverb
  1. 1.
    they committedboth

    The past tense plural for committing a crime or offense.

بَعِيَتْverb
  1. 1.
    she committedclassical

    The past tense feminine singular for committing a crime or sin, using the 'ya' form.

بَعُوتٌnoun
  1. 1.
    borrowed itemclassical

    A borrowed item, especially a horse.

اسْتَبْعَىverb
  1. 1.
    to borrow for a purposeclassical

    To borrow something, especially a horse, for a specific purpose like racing or hunting.

مُسْتَبْعِيًاparticiple
  1. 1.
    borrowingclassical

    The active participle, meaning one who is borrowing, especially a horse for racing.

أَبْعَاهُverb
  1. 1.
    he lent it to himboth

    To lend something to someone, particularly a horse.

  2. 2.
    he deceived himclassical

    To deceive or trick someone.

أَبْعِنِيverb
  1. 1.
    lend meboth

    Imperative form of 'to lend', asking someone to lend an item, especially a horse.

بَاعَهُverb
  1. 1.
    he bet himclassical

    To bet against someone or to win a stake from them.

  2. 2.
    he acquired it from himclassical

    To acquire or obtain something from someone.

بَعَاهُ بِالْعَيْنِverb
  1. 1.
    it afflicted him with itclassical

    To afflict or strike someone with something, often an illness or misfortune.

بَعَا عَلَيْهِمْ شَرًّاverb
  1. 1.
    he drove evil upon themclassical

    To drive or bring evil or misfortune upon a group of people.

الْمُبْعَاةُnoun
  1. 1.
    bettingclassical

    The act of betting or gambling, derived from the verb 'to bet'.

Parallel reading

الجناية والجرم
The crime and the offense.
وقد بعا، كنهى ودعا ورمى، بعوا! وبعيا
And he committed, like 'nahā', 'da'ā', and 'ramā', they committed! and he committed.
فيقال: بعاه يبعاه كنهاه ينهاه
So it is said: 'ba'āhu' yaba'āhu like 'nahāhu' yunhāhu.
وبعاه يبعيه كرماه يرميه
And 'ba'āhu' yab'īhi like 'ramāhu' yarmīhi.
ويقال: بعا الذنب يبعاه ويبعوه بعوا: إذا اجترمه واكتسبه
And it is said: 'ba'ā al-dhanba' yab'āhu and yab'ūhu ba'ū: if he committed it and acquired it.
بغير بعو جرمناه
Without an offense we committed.
بعيت أبعي مثل اجترمت وجنيت
'Ba'ītu' ab'ī like I committed and I sinned.
والأعرف الواو
And the more common is the 'waw'.
البعو: العارية
Al-ba'w: the loan.
أن تستعير كلبا تصيد به
To borrow a dog with which to hunt.
تستعير فرسا تسابق عليه كالإستبعاء
To borrow a horse to race on, like 'istibā'a'.
قد كادها خالد مستبعيا حمرا بالوكت تجري إلى الغايات والهضبأي مستعيرا
Khalid almost had them, borrowing red mares that run to the goals and the high ground, meaning borrowing.
وأبعاه فرسا: أخبله
And 'ab'āhu' farasan: he deceived him.
أبعني فرسك، أي أعرنيه
Lend me your horse, meaning lend it to me.
وبعاه بعوا: قمره وأصاب منه
And 'ba'āhu' ba'ū: he bet him and won from him.
صحا القلب بعد الإلف وارتد شأوه وردت عليه ما بعته تماضر
The heart became clear after familiarity, its course returned, and Tamāḍur returned to him what you bet him.
وبعاه بالعين: أصابه بها
And 'ba'āhu bil-'ayn': it afflicted him with it.
بعا عليهم شرا: ساقه واجترمه
'Ba'ā 'alayhim sharra': he drove evil upon them and committed it.
المبعاة: مفعلة من بعاه إذا قمره
Al-mubā'āh: a form from 'ba'āhu' if he bet him.
ما بال سلمى وما مبعاة ميشار؟
What about Salmā and what is the bet of Mishār?