← Back to Taj al-Arus

بطي

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily discusses a large glass vessel for drinks, referred to as 'al-bāṭiyah'. It also touches upon a linguistic discussion regarding the verb 'to be slow' and its potential variations.

Derived headwords

الباطيةnoun
  1. 1.
    large glass vesselboth

    A large glass vessel, often used for holding and serving drinks. It is also referred to as 'al-nājūd'.

  2. 2.
    ewerclassical

    A type of ewer or pitcher, specifically a large one made of glass, filled with drink and placed among drinkers from which they scoop and drink.

الناجودnoun
  1. 1.
    ewerclassical

    A large vessel for drinks, synonymous with 'al-bāṭiyah'.

البطيةnoun
  1. 1.
    vessel (variant)classical

    A variant pronunciation or form of 'al-bāṭiyah', referring to the large glass vessel.

أبطيتverb
  1. 1.
    to be slow (variant)classical

    A linguistic variant of 'to be slow', potentially pronounced with a 'yā' instead of an 'alif'.

أبطأتverb
  1. 1.
    to be slowboth

    The standard form of the verb meaning 'to be slow' or 'to delay'.

بطاverb
  1. 1.
    to be wideclassical

    A verb meaning 'to be wide' or 'to be spacious'.

يبطوverb
  1. 1.
    to be wide (present tense)classical

    The present tense form of the verb 'baṭā', meaning 'to be wide' or 'to be spacious'.

باطnoun
  1. 1.
    wideclassical

    An adjective or noun derived from 'baṭā', meaning wide or spacious.

Parallel reading

إناء، قيل: هو معرب.
A vessel, and it is said to be a loanword.
وهو (الناجود)
And it is (al-nājūd).
قربوا عودا {وباطية فبذا أدركت حاجتيه
Bring a lute and a bāṭiyah, and with this I will fulfill my needs.
الباطية من الزجاج عظيمة تملأ من الشراب وتوضع بين الشرب يغرفون منها ويشربون.
The bāṭiyah is a large glass vessel filled with drink and placed among the drinkers from which they scoop and drink.
إنما لقحتنا} باطية جونة يتبعها برزينها
Indeed, a dark bāṭiyah has fertilized us, followed by its contents.
وحكى سيبويه: {البطية بالكسر)
And Sībawayh narrated: {al-buṭṭiyah (with kasrah).
إلا أن يكون أبطيت لغة في أبطأت
Unless 'abṭaytu' is a dialectal variant of 'abṭa'atu'.
فتكون هذه صيغة الحال من ذلك
So this would be a form of the state derived from that.
باط كقاض من {بطا} يبطو إذا اتسع
Bāṭ, like qāḍin, from {baṭā} yabṭū if it means to be wide.
ومنه {الباطية لهذا الناجود
And from this comes {al-bāṭiyah for this nājūd.
أنه لا يقال أبطيت بالياء، بل أبطأت بالهمز
That it is not said 'abṭaytu' with a 'yā', but rather 'abṭa'atu' with a hamzah.
فلا يخرج كلام سيبويه عليه
So Sībawayh's statement cannot be based on it.