← Back to Taj al-Arus

برى

Root entry · 37 derived lemmas

This root primarily concerns the act of carving, shaping, or whittling, especially wood or arrows. It extends to concepts of creation, refinement, and the resulting products or tools. Metaphorically, it can also refer to weakening, emaciation, or the passage of time.

Derived headwords

برى السهم يبريه بريا وابتراهverb
  1. 1.
    to whittle, carveboth

    To shape or carve something, particularly an arrow, by scraping or shaving it.

  2. 2.
    to create, fashionclassical

    To bring something into existence or fashion it, used in the context of divine creation.

انبرىverb
  1. 1.
    to stand up, step forwardboth

    To rise to confront or engage with something or someone.

  2. 2.
    to be carvedclassical

    To be shaped or whittled.

بريadjective
  1. 1.
    whittled, shapedboth

    Describing something that has been carved or whittled, especially an arrow.

مبريadjective
  1. 1.
    perfectly whittledclassical

    An arrow that has been perfectly shaped and finished, ready for fletching and nocking.

البراءname
  1. 1.
    arrow-makerclassical

    A surname or epithet given to individuals who were skilled in making arrows or whittling.

البراءةnoun
  1. 1.
    knife for whittlingclassical

    A knife used for whittling or carving, particularly for shaping bows or arrows.

المبراةnoun
  1. 1.
    whittling toolboth

    A tool, often a knife or blade, used for whittling or carving.

البراءnoun
  1. 1.
    wood shavingsboth

    The shavings or waste material produced from whittling wood.

البرايةnoun
  1. 1.
    wood shavingsboth

    The shavings or waste material produced from whittling wood.

  2. 2.
    stamina, enduranceclassical

    Referring to a she-camel that has strength and endurance for travel, or is well-nourished.

برايتهماnoun
  1. 1.
    their remaining strengthclassical

    The remaining strength and vitality of two individuals or animals.

براه السفر يبريه برياverb
  1. 1.
    to emaciate, weakenboth

    For travel or hardship to cause an animal to lose weight and become emaciated.

بريت البعيرverb
  1. 1.
    to emaciate a camelclassical

    To cause a camel to become thin and lose its flesh through hardship or excessive use.

برت المالverb
  1. 1.
    emaciated the livestockclassical

    The camels became emaciated, losing significant weight.

البرىnoun
  1. 1.
    dust, earthboth

    Fine dust or earth, often used in curses or prayers.

الباريname
  1. 1.
    The Creatorboth

    A name for God, referring to His act of creation.

البارياءnoun
  1. 1.
    woven matclassical

    A mat woven from reeds or similar materials.

برىname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name, possibly referring to a specific location.

انبرى لهverb
  1. 1.
    to confront, opposeboth

    To stand up against or confront someone or something.

تبريت لمعروفهverb
  1. 1.
    to seek his favorclassical

    To present oneself or approach someone in order to gain their favor or benefit from their kindness.

تبريتهverb
  1. 1.
    to seek favorclassical

    To approach or seek out someone for their kindness or favor.

باراهverb
  1. 1.
    to rival, compete withboth

    To try to equal or surpass someone in an action or quality.

  2. 2.
    to reconcile with wifeclassical

    To reconcile with one's wife after a separation or dispute.

تبارياverb
  1. 1.
    to rival each otherboth

    To compete with each other, each trying to outdo the other.

البريةnoun
  1. 1.
    creation, creaturesboth

    The created beings, humanity, or all of God's creation.

  2. 2.
    dust, earthclassical

    Derived from the meaning of dust or earth.

البراياnoun
  1. 1.
    creationsboth

    Plural of البرية, referring to created beings or things.

أبرى الشيءverb
  1. 1.
    to be affected by dustclassical

    For something to be touched or covered by dust.

أبرى قصب السكرverb
  1. 1.
    to peel sugarcaneclassical

    To peel or prepare sugarcane.

ابن بارىname
  1. 1.
    a poet's nameclassical

    The name of a poet, Al-Hasan ibn Ali ibn Bari Al-Wasiti.

برايتهمnoun
  1. 1.
    their refuse, dregsclassical

    The worthless or discarded part of something, their dregs.

مطر ذو برايةnoun
  1. 1.
    eroding rainclassical

    Rain that erodes or peels away the surface of the land.

برى لهverb
  1. 1.
    to appear, present itselfclassical

    For something to appear or present itself to someone.

المباراةnoun
  1. 1.
    rivalry, competitionboth

    The act of competing or rivaling someone.

ذو البرةname
  1. 1.
    a person's nameclassical

    A name or epithet referring to a specific individual.

برىname
  1. 1.
    a village nameclassical

    The name of a village, mentioned in Egypt.

منية برىname
  1. 1.
    a village nameclassical

    The name of a village in Egypt.

كوم برىname
  1. 1.
    a village nameclassical

    The name of a village in Giza.

بارىname
  1. 1.
    a place nameclassical

    The name of several villages in India, and a place near Baghdad.

ابرنتيتverb
  1. 1.
    to advanceclassical

    To move forward or advance.

Parallel reading

نحته ؛ قال طرفة: من خطوب حدثت أمثالها تبتري عود القوي المستمر وقد انبرى.
He carved it; Tarafah said: 'From calamities that have occurred like them, it carves the wood of the persistent strong man, and he has stepped forward.'
وسهم بري مبري، فعيل بمعنى مفعول، أو كامل البري.
And a whittled, shaped arrow, fa'eel in the meaning of maf'ool, or perfectly whittled.
هو السهم المبري الذي قد أتم بريه ولم يرش ولم ينصل
It is the shaped arrow that has completed its shaping and has not been fletched nor nocked.
والقدح أول ما يقطع يسمى قطعا، ثم يبرى فيسمى بريا، فإذا قوم وأنى له أن يراش وأن ينصل فهو قدح، فإذا ريش وركب نصله صار سهما.
And the shaft, when first cut, is called a 'qata', then it is whittled and called 'baryan'. When it is straightened and ready to be fletched and nocked, it is a 'qudah'. When it is fletched and its head is attached, it becomes an arrow.
والبراء، كشداد: صانعه.
And Al-Bara', like shaddad: its maker.
قيل له ذلك لأنه كان يبري النبل، توفي في شوال سنة تسعين
He was called that because he used to whittle arrows, and he died in Shawwal in the year ninety.
أيضا يعرف بالبراء لأنه كان يبري المغازل، وقيل: كان يبري العود الذي يتبخر به، لأنه كان عطارا
He is also known as Al-Bara' because he used to whittle spindles, and it was said: he used to whittle the incense wood, because he was a perfumer.
والمبراة، كمسحاة: السكين يبرى بها القوس
And Al-Mabraah, like misHaah: the knife with which the bow is whittled.
المبراة الحديدة التي يبرى بها
Al-Mabraah is the iron piece with which it is whittled.
وأنت في كفك المبراة والسفن
And in your hand is the whittling tool and the scraper.
فاجتاحها بشفرتي مبراته
And it swept them away with the blades of its whittling tools.
والبراء والبراية، بضمهما: النحاتة
And Al-Bara' and Al-Baraayah, with their damma: the shavings.
وما بريت من العود
And what I whittled from the wood.
ذهب بشاشته وأصبح واضحا حرق المفارق كالبراء الأعفر
Its freshness went away, and it became clear, the burning of the parting like white shavings.
وناقة ذات براية، بالضم أيضاً
And a she-camel with stamina, with damma also.
أي ذات شحم ولحم، أو ذات بقاء على السير
Meaning having fat and flesh, or having endurance for travel.
براه السفر يبريه بريا: هزله
Travel emaciated it, making it weak, with 'baryan'.
بريت البعير أيضا إذا حسرته وأذهبت لحمه
You also emaciated the camel if you exhausted it and took away its flesh.
بأدماء حرجوج بريت سنامها بسيري عليها بعدما كان تاما
With a long-necked, lean she-camel whose hump I emaciated by riding her after it was full.
أنها خرجت في سنة حمرا قد برت المال، أي هزلت الإبل وأخذت من لحمها
That she went out in a lean year when the camels had become emaciated, meaning the camels grew thin and lost their flesh.
والبرى: التراب
And Al-Burra: the dust.
بفيه البرى وحمى خيبرا وشر ما يرى
May dust be in his mouth, and the fever of Khaibar, and the worst he sees.
اللهم صل على محمد عدد الثرى والورى والبرى
O Allah, bless Muhammad by the number of the soil, the creatures, and the dust.
بفيك من سار إلى القوم البرى
May dust be in your mouth, you who walked to the people.
والباري والبارياء: الحصير المنسوج
And Al-Bari and Al-Bariya: the woven mat.
ولما سمعت العوص تدعو تنفرت عصافير رأسي من برى فعوانيا
And when I heard the call of the wild, the birds of my head scattered from the place called Bara' fa'awaniya.
وانبرى له: أي اعترض له
And he confronted him: meaning he stood against him.
تبريت لمعروفه تبريا، أي تعرضت له
I sought his favor, seeking favor, meaning I presented myself to him.
وأهلة ود قد تبريت ودهم وأبليتهم في الحمد جهدي ونائلي
And a group of friends whose affection I sought, and I exerted my utmost effort and bounty in praising them.
باراه مباراة: عارضه، وذلك إذ فعل مثل ما يفعل.
He rivaled him, a rivalry: he opposed him, which is when he did the same as he did.
يقال: فلان يباري الريح سخاء.
It is said: So-and-so rivals the wind in generosity.
بارى امرأته صالحها على الفراق
He reconciled with his wife, making peace for separation.
وتباريا: تعارضا وفعل مثل ما يفعل صاحبه
And they rivaled each other: they opposed each other and did what their companion did.
نهى عن طعام المتباريين أن يؤكل
He forbade the food of those who rival each other from being eaten.
هما المتعارضان بفعلهما ليعجز أحدهما الآخر بصنيعه، وإنما كرهه لما فيه من المباهاة والرياء.
They are those who oppose each other with their actions so that one incapacitates the other with his deed, and he disliked it because of the boasting and showing off involved.
والبرية: الخلق، وأصله الهمز، والجمع البرايا والبريات.
And Al-Barriyah: the creation, its origin is hamza, and the plural is Al-Baraya and Al-Bariyat.
فإن أخذت البرية من البرى وهو التراب، فأصله غير الهمز
If you take Al-Barriyah from Al-Burra, which is dust, then its origin is without hamza.
تقول منه براه الله يبروه بروا أي خلقه
You say from it: Allah created him, He creates him, with 'barwan', meaning He fashioned him.
وأبرى الشيء: أصابه البرى، أي التراب.
And the thing was covered: dust, meaning dust, afflicted it.
وأبرى صادف قصب السكر
And he found sugarcane.
وابن بارى: شاعر
And Ibn Bari: a poet.
هو أبو الجوائز الحسن بن علي بن باري الواسطي
He is Abu Al-Jawa'iz Al-Hasan ibn Ali ibn Bari Al-Wasiti.
هو من برايتهم، بالضم: أي من خشارتهم.
He is from their dregs, with damma: meaning from their worthless part.
ومطر ذو براية: يبري الأرض ويقشرها.
And rain with erosion: it erodes the land and peels it.
وبرى له بريا: عرض له.
And it appeared to him, with 'baryan': it presented itself to him.
والمباراة: المجاراة والمسابقة.
And Al-Mubarah: the rivalry and the competition.
وذو البرة: هو كعب بن زهير بن تيم التغلبي.
And Dhu Al-Burrah: he is Ka'b ibn Zuhayr ibn Taym Al-Taghlibi.
وبرى: قرية بمصر من الشرقية
And Buray: a village in Egypt from the East.
ومنية برى، كإلى: قرية بمصر.
And Minyat Buray, like 'ila': a village in Egypt.
وكوم برى، كهدى: قرية بالجيزة.
And Kom Buray, like 'huda': a village in Giza.
وبارى: اسم لثلاث قرى بالهند.
And Bari: the name of three villages in India.
وأيضاً: قرية من أعمال كلواذا من نواحي بغداد
And also: a village from the districts of Kulwadha in the environs of Baghdad.
أحب الفيء من نخلات باري وجوسقها المشيد بالصفيح
I love the shade of the palm trees of Bari and its palace built with tin.
يقال: ابرنتيت بالراء وبالزاي أي تقدمت.
It is said: 'ibrantayt' with ra' and with za' means 'it advanced'.