← Back to Taj al-Arus
ءءا
Root entry · 3 derived lemmasThis root entry discusses the Arabic letter Alif, its pronunciation variations (lengthened and shortened), and its use in vocative particles, particularly when addressing someone nearby.
Derived headwords
آاother
- 1.Alifboth
The first letter of the Arabic alphabet. It can be pronounced with a lengthened or shortened sound, and when lengthened, it is often accompanied by a teshdid or hamza.
أزيدname
- 1.O Zaydclassical
A vocative phrase used to call someone named Zayd, indicating proximity.
أزيدparticle
- 1.Oclassical
A vocative particle used for calling someone nearby, often with a shortened Alif.
Parallel reading
كتبه بالحمرة مع أن الجوهري ذكره فقال: (حرف يمد ويقصر)
He wrote it in red, although Al-Jawhari mentioned it, saying: (A letter that is lengthened and shortened).
فإذا مددت نونت، وكذلك سائر حروف الهجاء.
And when you lengthen it, you add a teshdid, and so do the rest of the letters of the alphabet.
ويقال في النداء للقريب: (} آزيد أي أزيد)
And it is said in the vocative for someone nearby: (O Zayd, meaning O Zayd).
والذي في الصحاح: والألف ينادى بها القريب دون البعيد تقول: أزيد أقبل بألف مقصورة.
And what is in Al-Sihah: And the Alif is used to call someone nearby, not someone far away. You say: O Zayd, come, with a shortened Alif.
وسيأتي البسط فيه في الحروف اللينة، وهناك موضعه.
And the detailed explanation will come in the section on soft letters, and that is its place.