← Back to Taj al-Arus

فكه

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of fruits, particularly those enjoyed for pleasure. It extends to meanings of being cheerful, witty, and engaging in lighthearted conversation or jesting. It also encompasses related ideas like wonder, amazement, and even specific types of camels.

Derived headwords

الفاكهةnoun
  1. 1.
    fruitboth

    All types of fruit, encompassing everything that is named as fruit in the Quran, such as dates and pomegranates.

  2. 2.
    date palmclassical

    A date palm tree that is impressive or remarkable.

فاكهةname
  1. 1.
    name of a manclassical

    A proper name for a man.

الفاجهةnoun
  1. 1.
    sweetsclassical

    Sweets or confectionery, likened to fruit in its enjoyable nature.

فكههمverb
  1. 1.
    to bring them fruitclassical

    To bring fruit to a group of people.

  2. 2.
    to entertain themclassical

    To entertain people with witty or pleasant speech.

تفكيهاverb
  1. 1.
    to entertain themclassical

    To entertain people with witty or pleasant speech.

الفكيهةnoun
  1. 1.
    witty remarkclassical

    A witty remark or pleasantry, similar to 'fikaha'.

الفكاهةnoun
  1. 1.
    cheerfulnessboth

    Cheerfulness, good spirits, and a disposition for jesting and humor.

  2. 2.
    witty conversationclassical

    Witty conversation or lighthearted talk.

فكهverb
  1. 1.
    to be cheerfulboth

    To be cheerful, good-natured, and prone to laughter and jesting.

فَكِهٌadjective
  1. 1.
    cheerfulboth

    Cheerful, good-natured, and prone to laughter and jesting.

  2. 2.
    wittyclassical

    Someone who is witty and tells jokes, making others laugh.

فَاكِهٌadjective
  1. 1.
    cheerfulboth

    Cheerful, good-natured, and prone to laughter and jesting.

  2. 2.
    wittyclassical

    Someone who is witty and tells jokes, making others laugh.

فكهverb
  1. 1.
    to be amazedclassical

    To be amazed or astonished by something.

تفكهverb
  1. 1.
    to be amazedclassical

    To be amazed or astonished by something.

  2. 2.
    to enjoyboth

    To enjoy oneself or take pleasure in something.

  3. 3.
    to eat fruitclassical

    To eat fruit.

  4. 4.
    to avoid fruitclassical

    To abstain from or avoid fruit.

التفاكهnoun
  1. 1.
    jokingclassical

    Mutual jesting or joking with one another.

فاكههverb
  1. 1.
    to joke withboth

    To joke with someone, to engage in pleasant conversation with them.

مفاكهةnoun
  1. 1.
    jokingclassical

    Mutual jesting or joking with one another.

تفكنverb
  1. 1.
    to regretclassical

    To regret or feel remorse.

الأفكوهةnoun
  1. 1.
    wonderclassical

    A wonder or marvel, something astonishing.

ناقة مفكهnoun
  1. 1.
    camel with sparse milkclassical

    A she-camel that has little milk, or whose milk is thin.

ناقة مفكهةnoun
  1. 1.
    camel with sparse milkclassical

    A she-camel that has little milk, or whose milk is thin.

فكهةname
  1. 1.
    name of a womanclassical

    A proper name for a woman.

فكيهةname
  1. 1.
    name of a womanclassical

    A proper name for a woman, possibly a diminutive of 'fakiha'.

أبو فكيهةname
  1. 1.
    name of a companionclassical

    The kunya (patronymic) of a companion of the Prophet Muhammad.

فيكهانadjective
  1. 1.
    jovialclassical

    Jovial, witty, and prone to jesting.

فكهاتadjective
  1. 1.
    cheerfulclassical

    Cheerful and good-natured (used for women).

الفاكهadjective
  1. 1.
    tenderclassical

    Tender, soft, or delicate.

  2. 2.
    proudclassical

    Proud, arrogant, or boastful.

الفكهadjective
  1. 1.
    proudclassical

    Proud, arrogant, or boastful.

  2. 2.
    astonishedclassical

    Astonished or amazed.

فكيهةname
  1. 1.
    name of a companionclassical

    The name of four female companions of the Prophet Muhammad.

الفاكهname
  1. 1.
    name of a personclassical

    The name of a person, such as Al-Fakih ibn Al-Mughirah.

الفاكهيname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A nisba (attribution) indicating a connection to someone named Al-Fakih, or to selling fruit.

Parallel reading

الثمر كله.
All the fruit.
وقال بعض العلماء: كل شيء قد سمي من الثمار في القرآن نحو التمر والرمان فإنا لا نسميه فاكهة
And some scholars said: Everything named as fruit in the Quran, like dates and pomegranates, we do not call it 'fakiha'.
فيهما فاكهة ونخل ورمان
In them are fruit, palm trees, and pomegranates.
وقول مخرج التمر والعنب والرمان منهما مستدلا بقوله تعالى: {فيهما فاكهة ونخل ورمان} باطل مردود
And the statement of one who excludes dates and grapes and pomegranates from them, using the verse {In them are fruit, palm trees, and pomegranates} as evidence, is false and rejected.
ما علمت أحدا من العرب قال: إن النخيل والكروم ثمارها ليست من الفاكهة
I have not known any Arab to say that the fruits of palm trees and vines are not fruit.
والعرب تذكر الأشياء جملة ثم تخص منها شيئا بالتسمية تنبيها على فضل فيه.
And the Arabs mention things generally, then single out something by name to indicate its superiority.
من كان عدوا لله وملائكته ورسله وجبريل وميكال
Whoever is an enemy to Allah, His angels, His messengers, Gabriel, and Michael.
فمن قال: إن جبريل وميكال ليسا من الملائكة لإفراد الله، عز وجل إياهما بالتسمية بعد ذكر الملائكة جملة فهو كافر
So whoever says that Gabriel and Michael are not angels because Allah, the Almighty, singled them out by name after mentioning angels generally, then he is an infidel.
ومن قال إن ثمر النخل والرمان ليس فاكهة لإفراد الله تعالى إياهما بالتسمية بعد ذكر الملائكة جملة فهو جاهل
And whoever says that the fruit of palm trees and pomegranates is not fruit because Allah, the Almighty, singled them out by name after mentioning angels generally, then he is ignorant.
فأما النقل فلأن العطف يقتضي المغايرة
As for the transmission, it is because conjunction implies difference.
وأما العقل فلأن الفكهة ما يتفكه به ويتلذذ من غير قصد الغذاء أو الدواء
As for reason, it is because 'fakiha' is that by which one takes pleasure and enjoys, without the intention of nourishment or medicine.
ولا شك أن التمر من جملة أنواع الغذاء، والرمان من جملة أصناف الدواء.
And there is no doubt that dates are among the types of food, and pomegranates are among the kinds of medicine.
ولا يقال لبائع الفاكهة فكاه كما لبان ونبال
And one does not say 'fakkah' for a fruit seller, as one says 'labban' for a milk seller and 'nabbāl' for an arrow maker.
الفَاكِه الذي كَثُرَتْ فاكِهَتُهُ.
The 'fākih' is one who has abundant fruit.
وفَكِهَهُم تَفْكِيهاً: أتاهم بها.
And 'fakihahum tafkīhan': to bring them fruit.
فَكِهْهُم بِمِلْحِ الكلامِ تَفْكِيهاً: إذا أطرفهم بها
To 'fakihhum bi-milḥ al-kalām tafkīhan': if you entertain them with it (witty speech).
والاسم الفكيهة، كسفينة، والفكاهة، بالضم
And the noun is 'al-fakīhah', like 'safīnah', and 'al-fikāhah', with dammah.
وقد فكه الرجل، كفرح فكها بالتحريك، وفكاهة
And the man 'fakaha', like 'fariḥa', 'fakahan' (with harakat), and 'fikāhatan'.
فهو فكه وفاكه: أي طيب النفس ضحوك مزاح.
So he is 'fakiḥ' and 'fākih': meaning cheerful, laughing, and jesting.
كان من أفكه الناس مع صبي.
He was among the most cheerful of people with a child.
كان من أفكه الناس إذا خلا مع أهله.
He was among the most cheerful of people when he was alone with his family.
أو رجل فكه: يحدث صحبه فيضحكهم.
Or a 'fakiḥ' man: he tells stories to his companions and makes them laugh.
وفكه منه: تعجب
And 'fakihah minhu': to be amazed by it.
في شغل فكهون
In amusement they are delighted.
فظلتم تفكهون
And you remained in amazement.
التفاكه: التمازح.
Al-tafākuh: mutual jesting.
وفاكهه: مازحه وطايبه.
And 'fākaha': to joke with him and treat him pleasantly.
لا تفاكه أمة ولا تبل على أكمة.
Do not joke with a slave woman, nor urinate on a mound.
وتفكه: تندم؛ عن ابن الأعرابي
And 'tafakaha': to regret; from Ibn Al-A'rabi.
فظلتم تفكهون
And you remained in amazement.
تفكه به: إذا تمتع وتلذذ.
'Tafakkaha bihi': if one enjoys and takes pleasure in it.
وتفكه: أكل الفاكهة
And 'tafakaha': to eat fruit.
تفكهوا قبل الطعام وبعده.
Eat fruit before and after food.
وتفكه: تجنب عن الفاكهة، فهو ضد.
And 'tafakaha': to avoid fruit, so he is its opposite.
والأفكوهة: الأعجوبة
And 'al-ufkūhah': the wonder.
جاء فلان بأفكوهة وأملوحة.
So-and-so came with a wonder and a witty remark.
ناقة مفكه
A she-camel with sparse milk.
أفكهت الناقة إذا أدرت عند أكل الربيع قبل النتاج، فهي مفكه
The she-camel 'afkahat' if she produces milk upon eating spring herbage before calving, then she is 'mufakkah'.
إذا رأيت في لبنها خثورة شبه اللبإ.
If you see thickness in her milk resembling colostrum.
إذا أقربت فاسترخى صلواها وعظم ضرعها ودنا نتاجها
When she is near calving, her backbone loosens, her udder enlarges, and her birth approaches.
بني عمنا لا تبعثوا الحرب إننيأرى الحرب أمست مفكها قد أصنت
Sons of my uncles, do not incite war, for I see war has become its cause, having been silenced.
مفكهة أدنت على رأس الولدقد أقربت نتجا وحان أن تلد
A 'mufakkahah' (she-camel) nearing the head of the offspring, she has approached birth and it is time for her to deliver.
تقول إذا استهلكت مالا للذةفكيهة هشيء بكفيك لائق
She says when she has spent wealth for pleasure: 'Fakīhah, is there something suitable in your hands?'
هو فكه بأعراض الناس، ككتف: أي يتلذذ باغتيابهم.
He is 'fakiḥ' with the reputations of people, like 'katif': meaning he takes pleasure in backbiting them.
تهكم، أي تجعلون فاكهتكم قولكم {إنا لمغرمون}
Mockery, meaning you make your 'fruit' your saying: {Indeed, we are afflicted}.
فالتفككه هنا تناول الفاكهة غير أنه أخرجه على سبيل التهكم.
So 'tafakkuh' here means eating fruit, but he expressed it as a form of mockery.
أو تفكه هنا بمعنى: ألقى الفاكهة عن نفسه وتجنب عنها
Or 'tafakaha' here means: he cast fruit away from himself and avoided it.
رجل فيكهان: طيب النفس مزاح
A 'faykihān' man: cheerful and jesting.
إذا فيكهان ذو ملاء ولمة قليل الأذى فيما يرى الناس مسلم.
If a 'faykihān' with abundance and a lock of hair, causes little harm in what people see as Muslim.
نسوة فكهات: طيبات النفوس.
Women 'fakiḥāt': cheerful of spirit.
وتفكه: تعاطى الفكاهة، وأيضا: تناول الفاكهة
And 'tafakaha': to engage in humor, and also: to eat fruit.
تركت القوم يتفكهون بفلان: أي يغتابونه وينالون منه
I left the people to 'tafakkah' with so-and-so: meaning they backbite him and speak ill of him.
هم الذين يشتمونهن ممازحين.
They are those who insult them jokingly.
والفاكه: الناعم.
And 'al-fākih': the tender.
والفكه: المعجب؛ وأيضا: الأشر البطر.
And 'al-fakiḥ': the amazed; and also: the arrogant, the insolent.