← Back to Taj al-Arus

طهطه

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of being impressive, magnificent, or excellent, particularly when describing a horse. It also encompasses sounds, specifically the sounds of horses, and has been interpreted as a vocative particle or a term of address in various ancient languages.

Derived headwords

الطَّهْطَاهُadjective
  1. 1.
    Magnificent, impressive horseclassical

    Describing a horse that is magnificent, impressive, and well-bred.

طهطاهadjective
  1. 1.
    Magnificent, impressive horseclassical

    A magnificent and impressive horse, used as a descriptive term.

فرس طهطاه — A magnificent horse.
وَطَهْparticle
  1. 1.
    Be calm, settleclassical

    An imperative verb or particle meaning 'be calm' or 'settle down'. It is used to interpret a divine utterance.

  2. 2.
    O man (in Habashi)classical

    A vocative particle meaning 'O man', attributed to the Habashi (Ethiopian) language.

وطَهْ، كَبُلْ: أَيِ اطْمَئِنَّ — 'Be calm, settle down': meaning 'be calm'.
طهparticle
  1. 1.
    O man (in Syriac)classical

    Interpreted as 'O man' in the Syriac language.

  2. 2.
    O man (in Nabataean)classical

    Interpreted as 'O man' in the Nabataean language.

  3. 3.
    Two letters of the alphabetclassical

    Considered as two separate letters of the alphabet when pronounced with elongated vowels.

طه بالسريانية يا رجل — 'Taha' in Syriac means 'O man'.
طهطاهةnoun
  1. 1.
    Sound of horsesclassical

    The collective sound made by horses.

طهطاهة الخيلnoun
  1. 1.
    The sounds of horsesclassical

    The collective sounds made by horses.

طهطاهة الخيل: أصواتها — The sounds of horses: their noises.

Parallel reading

أهمله الجوهري.
Al-Jawhari omitted it.
وفي اللسان عن الليث: هو الفرس الرائع الفتي المطهم
And in Al-Lisān, from Al-Layth: it is the magnificent, youthful, well-bred horse.
ويوصف به فيقال: فرس طهطاه.
And it is used to describe [a horse], so one says: a magnificent horse.
وطَهْ، كَبُلْ: أَيِ اطْمَئِنَّ
And 'Taha', like 'bal': meaning 'be calm'.
وبه فسر حديث سماع موسى كلام رب العزة، جل جلاله.
And with this, the hadith of Moses hearing the speech of the Lord of Might, Glorified be His Majesty, is interpreted.
أو معناه يا رجل بالحبشية
Or its meaning is 'O man' in Habashi (Ethiopian).
نقله الليث.
Al-Layth transmitted this.
وقال قتادة: طه بالسريانية يا رجل.
And Qatadah said: 'Taha' in Syriac means 'O man'.
وقال سعيد بن جبير وعكرمة: هي بالنبطية يا رجل.
And Sa'id bin Jubayr and 'Ikrimah said: it is 'O man' in Nabataean.
ويروى ذلك عن ابن عباس.
And this is narrated from Ibn 'Abbas.
ومن قرأ! طه بإشباع الفتحتين فحرفان من الهجاء
And whoever reads 'Taha' by elongating the two فتحات (fathas) [i.e., 'Taaa Haaa'], then they are two letters of the alphabet.
نقله الليث.
Al-Layth transmitted this.
وروي عن ابن مسعود: طه بإشباع الكسرتين.
And it is narrated from Ibn Mas'ud: 'Taha' by elongating the two kasras [i.e., 'Teee Heee'].
قال الفراء: وكان بعض القراء يقطعها ط ه.
Al-Farra' said: And some of the reciters would separate it as 'Ta' and 'Ha'.
وطهطاهة الخيل: أصواتها
And the 'tahṭāhah' of horses: their sounds.
جمع طهطهة.
Plural of 'taḥṭaḥah'.