← Back to Taj al-Arus

كين

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns states of being, existence, and condition, often implying submission, humility, or sorrow. It also extends to specific anatomical terms and comparative/quantitative particles.

Derived headwords

كَانَverb
  1. 1.
    to be, existboth

    The fundamental verb indicating existence, presence, or occurrence. It is used in various tenses and moods to describe states of being.

  2. 2.
    to becomeboth

    Indicates a transition or change of state, similar to 'to become' or 'to turn into'.

كَيْنnoun
  1. 1.
    humiliation, submissionclassical

    A state of being humbled, submissive, or lowly.

  2. 2.
    inner part of the vulvaclassical

    Refers to the internal fleshy part of the female genitalia.

  3. 3.
    swollen glandsclassical

    Refers to lumps or swellings, possibly in the groin area.

الكين: لحم باطن الفرج — The inner part of the vulva.
أو غدد فيه كأطراف النوى — Or glands in it like the tips of date pits.
اكْتَانَverb
  1. 1.
    to grieve, be sadclassical

    To experience sorrow or sadness, often kept internally.

  2. 2.
    to be humbled, submissiveclassical

    To become lowly, submissive, or humbled.

اكتان: حزن — To grieve.
حتى استكان — Until he became humbled.
الكِينَةnoun
  1. 1.
    date fruitclassical

    A ripe date, specifically the fruit of the date palm.

  2. 2.
    guarantee, suretyclassical

    The act of guaranteeing or being a surety for someone or something.

  3. 3.
    severe hardshipclassical

    A difficult or distressing situation that causes humiliation.

  4. 4.
    condition, stateclassical

    A particular state or circumstance, often a bad one.

الكينة: النبقة — The date fruit.
الكينة: الكفالة — The guarantee.
الكينة: الشدة المذلة — The humiliating hardship.
بات فلان بكينة سوء — So-and-so spent the night in a bad condition.
كأَيِّنparticle
  1. 1.
    how many (interrogative)both

    Used to ask about a quantity, similar to 'how many'.

  2. 2.
    many (declarative)both

    Used to indicate a large number or quantity, similar to 'many' or 'a lot of'.

كأين تقرأ — How many do you read?
وكائن ذعرنا من مهاة ورامح — And how many did we frighten of gazelles and spearmen.
كَائِنnoun
  1. 1.
    being, creatureboth

    A living entity, a creature, or something that exists.

  2. 2.
    what existsboth

    That which is existent or real.

المُكْتَانnoun
  1. 1.
    guarantor, suretyclassical

    One who provides a guarantee or surety.

المكتان: الكفيل — The guarantor.
إِكَانَةnoun
  1. 1.
    humiliation, subjugationclassical

    The act of causing someone to be humbled or subjugated.

أكانه الله إكانة — May God humble him.
يَكِينُverb
  1. 1.
    to be humbled, submissiveclassical

    To be in a state of humility or submission.

يكين: خضع وذل — To be humbled and submissive.
الكَيْنُnoun
  1. 1.
    clitorisclassical

    Refers to the clitoris.

الكين (البظر — The clitoris.
يكوين أطراف الأيور بالكين إذا وجدن حرة تنزين — They cauterize the tips of the vulvas with the clitoris when they find them burning.
كائنnoun
  1. 1.
    being, creatureboth

    A living entity, a creature, or something that exists.

Parallel reading

كان يكين كينا: خضع وذل.
He was humbled and submitted with submission.
واكتان: حزن؛ قيل: هو افتعل من الكين، وقيل: من الكون.
And 'iktana': to grieve; it is said to be derived from al-kin, and it is said from al-kawn.
والكين: لحم باطن الفرج، والركب ظاهره؛
And al-kin: the inner flesh of the vulva, and al-rakab its outer part;
والكين: البظر؛
And al-kin: the clitoris;
الكينة: النبقة.
Al-kinah: the date fruit.
الكينة: الكفالة.
Al-kinah: the guarantee.
الكينة: الشدة المذلة.
Al-kinah: the humiliating hardship.
بات فلان بكينة سوء، أي بحالة سوء؛
So-and-so spent the night in a bad condition, meaning in a bad state;
وكأين ككعين، وكائن ككاعن، لغتان (بمعنى كم في الاستفهام والخبر مركب من كاف التشبيه، وأي المنونة،
And ka'ayyin like ka'aynin, and ka'in like ka'anin, are two variants (meaning 'kam' in interrogation and statement, composed of the particle of similarity 'ka' and the inflected 'ay',
وكائن ذعرنا من مهاة ورامح بلاد العدا ليست له ببلاد
And how many did we frighten of gazelles and spearmen from the lands of enemies, which are not his lands.
أكانه الله إكانة. خضعه وأدخل عليه الذل حتى استكان؛
May God humble him with humiliation. He made him submissive and brought upon him disgrace until he became humbled;
لعمرك ما يشفي جراح تكينه ولكن شفائي أن تئيم حلائله
By your life, it does not heal the wounds of your humility, but my healing is that his wives become widows.
واكتان الرجل: حزن وهو يسره في جوفه، اشتق من الكين لأنه في أسفل موضع وأذله، كما في الأساس.
And a man 'iktana': he grieved while he concealed it in his belly, derived from al-kin because it is in the lowest and most humbling place, as in Al-Asas.