← Back to Taj al-Arus

كركدن

Root entry · 4 derived lemmas

This entry discusses the Karkadann, a mythical creature described as a large beast, possibly a hybrid, known for its powerful horn. The text details the horn's properties, its value, and its uses in crafting luxury items. It also touches upon linguistic variations in its name and its presence in poetry.

Derived headwords

الكَرْكَدَنnoun
  1. 1.
    Rhinocerosclassical

    A large, formidable creature, often described as being able to carry an elephant on its horn. It is sometimes said to be a hybrid of a horse and an elephant.

الكركدنnoun
  1. 1.
    Karkadann (mythical creature)classical

    A mythical beast of great size, whose horn is solid, strong at the base, and sharp at the tip. When split lengthwise, it reveals patterns of white and black, resembling peacocks and gazelles.

مناطقnoun
  1. 1.
    Beltsclassical

    Sashes or girdles, made from the material of the Karkadann's horn.

مقابضnoun
  1. 1.
    Handlesclassical

    Grips or hilts, particularly for swords and knives, crafted from the Karkadann's horn.

Parallel reading

دابة عظيمة الخلق، يقال: إنها تحمل الفيل على قرنها.
A creature of immense creation, it is said that it carries the elephant on its horn.
يقال: إنها تتولد بين الفرس والفيل
It is said that it is generated between the horse and the elephant.
وقرنها مصمت قوي الأصل حاد الرأس
And its horn is solid, strong at the base, and sharp-headed.
إذا نشر طولا خرج منه صور بياض في سواد كالطاوس والغزلان وغيرهما
If it is split lengthwise, images of white in black emerge from it, like peacocks, gazelles, and others.
تتخذ منه مناطق ومقابض للسيوف والسكاكين، يتغالى فيها
From it are made belts and handles for swords and knives, for which high prices are paid.
ومنافعه جمة.
And its benefits are abundant.
ثم إن تشديد النون الذي نسبه إلى العامة قد ارتكبه المتنبي في شعره
Then, the doubling of the 'noon' which is attributed to the common people was committed by Al-Mutanabbi in his poetry.
فقيل: لأنه لا يعتد به لكونه من المولدين
And it was said: because it is not considered reliable for being from the 'muwalladin' (neo-Arabic words).
وتشديد الدال نقل عن ابن الأعرابي.
And the doubling of the 'dal' is transmitted from Ibn Al-A'rabi.
ومما يستدرك عليه.
And from what is to be added to it.