← Back to Taj al-Arus

قسطن

Root entry · 5 derived lemmas

This root entry primarily discusses place names derived from the concept of Constantinople. It also includes derived terms for natural phenomena like a rainbow's arc and dust, as well as a village name.

Derived headwords

قسطنطينيةname
  1. 1.
    Constantinopleclassical

    The great city of the Romans, also mentioned in relation to the root (ق س ط).

قسنطنname
  1. 1.
    Constantinemodern

    A city in Africa, also referred to with a 'mim' instead of the first 'noon'. Many later scholars are attributed to this city.

القسطانيةnoun
  1. 1.
    arc of a rainbowclassical

    The curved shape of a rainbow.

القسطانnoun
  1. 1.
    dustclassical

    Fine particles of earth or other matter, often suspended in the air.

قسطانةname
  1. 1.
    Qastanamodern

    A village in Rayy, sometimes pronounced with a 'kaf' instead of a 'qaf'. Abu Bakr Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa, a truthful scholar, is from here.

Parallel reading

وهي مدينة الروم العظمى
It is the great city of the Romans.
وقد ذكر (في (ق س ط) ، وتقدم ما يتعلق بها هناك.
And it was mentioned in (ق س ط), and what relates to it was previously discussed there.
قسنطينة، بضم ففتح فسكون وكسر الطاء وسكون الياء وفتح النون: مدينة بإفريقية
Qasantina, with a damma, then a fatha, then a sukun, then a kasra on the ta, then a sukun on the ya, and a fatha on the nun: a city in Africa.
ويقال أيضا بالميم بدل النون الأولى
And it is also said with a 'mim' instead of the first 'noon'.
وقد نسب إليها جماعة من المحدثين المتأخرين
And a group of later hadith scholars are attributed to it.
القسطانية: عوج قوس قزح؛ عن الليث.
Al-Qastaniyya: the arc of a rainbow; from Al-Layth.
والقسطان: الغبار؛ عن أبي عمر و
And Al-Qastan: dust; from Abu Amr.
وقد تقدم البحث فيه في (ق س ط)
And the discussion about it was previously presented in (ق س ط).
قسطانة، بالضم؛ قرية بالري؛
Qastana, with a damma; a village in Rayy;
ويقال بالكاف أيضا؛
And it is also said with a 'kaf';
منها أبو بكر محمد بن الفضل بن موسى، عنه أبو بكر الشافعي، رحمه الله تعالى، صدوق.
From it is Abu Bakr Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa, from whom Abu Bakr al-Shafi'i narrated, may God have mercy on him, he was truthful.