← Back to Taj al-Arus

قتن

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of thinness, leanness, and lack of substance or flavor. It extends to describe small, insignificant things, as well as states of dryness and emaciation. Some derived terms also refer to specific objects or beings associated with these qualities.

Derived headwords

القِتْنُ، مُحَرَّكةnoun
  1. 1.
    fishclassical

    A broad fish, about the size of a palm's width.

القِتِّينُnoun
  1. 1.
    cooked silkclassical

    White cooked silk.

  2. 2.
    womanclassical

    A woman, or a beautiful woman.

  3. 3.
    insignificant personclassical

    A man who is insignificant, lowly, and despised; or more accurately, slender and small.

  4. 4.
    spearheadclassical

    A spear.

  5. 5.
    dried arrowheadclassical

    The dried tip of an arrowhead that does not absorb blood.

  6. 6.
    tickclassical

    A tick.

  7. 7.
    emaciated personclassical

    A person with no substance or flavor; this applies to both men and women.

  8. 8.
    weak and thin personclassical

    A weak and thin person.

قَتِينadjective
  1. 1.
    leanclassical

    Having little flesh; this adjective applies to both males and females without modification.

قَتَنَverb
  1. 1.
    to become leanclassical

    To become lean or thin, as in 'qatanah' (leaness).

قَتَانَةnoun
  1. 1.
    leanessclassical

    The state of being lean or thin.

أَقْتَنَverb
  1. 1.
    to become leanclassical

    To become lean or thin.

  2. 2.
    to kill ticksclassical

    To kill ticks.

  3. 3.
    to become emaciatedclassical

    The body became emaciated due to lack of food.

المُقْتَئِنّadjective
  1. 1.
    uprightclassical

    Upright or erect.

المُقْتَنّadjective
  1. 1.
    uprightclassical

    Upright or erect.

أَسْوَدُ قاتِنadjective
  1. 1.
    very darkclassical

    Very dark, similar to 'qatama'.

قَتَنَverb
  1. 1.
    to dry outclassical

    Musk dried out, its moisture disappeared, and it became black; the same applies to blood.

قَتَنَ المِسْكُ قُتُوناًverb
  1. 1.
    musk driedclassical

    Musk dried out, its moisture disappeared, and it became black.

القَتَانnoun
  1. 1.
    dustclassical

    Dust, similar to 'qatam'.

القُتُونnoun
  1. 1.
    tickclassical

    One of the names for a tick.

Parallel reading

والقتن، محركة: سمكة عريضة قدر راحة الكف.
And al-qatan, with harakah: a broad fish about the size of a palm's width.
والقتين، (كأمير: القز المطبوخ الأبيض.
And al-qatin, (like amir): white cooked silk.
والقتين: (المرأة، أو الجميلة.
And al-qatin: (the woman, or the beautiful one.
يقال رجل قتين قليل الطعم واللحم، وكذلك الأنثى بغير هاء وكذلك القنيت.
It is said a man is qatin, little in taste and flesh, and likewise the female without the 'ha', and likewise al-qinit.
قال في امرأة وضيئة: إنها قتين.
He said about a beautiful woman: 'She is qatin.'
ورجل قتين: قليل اللحم.
And a qatin man: lean of flesh.
والقتين: الرمح.
And al-qatin: the spear.
والقتين: الدقيق من الأسنة.
And al-qatin: the fine part of arrowheads.
قال ابن بري: القتين: السنان اليابس الذي لا ينشف دما؛ وأنشد:
Ibn al-Bari said: Al-qatin: the dry arrowhead that does not absorb blood; and he recited:
يحاول أن يقوم وقد مضت مغابنة بذي خرص قتين
He tries to stand, though the struggle has passed with a dry, brittle arrowhead.
والقتين: القراد.
And al-qatin: the tick.
قال الجوهري: لقلة دمه.
Al-Jauhari said: due to its little blood.
وقال ابن بري: الأولى لقلة طعمه لأنه يقيم المدة الطويلة من الزمان لا يطعم شيئا؛ قال الشماخ في ناقته:
And Ibn al-Bari said: The first [meaning] is due to its little taste because it can stay for a long time without eating anything; Al-Shammakh said about his she-camel:
وقد عرقت مغابنها وجادت بدرتها قرى حجن قتين
And the folds of her body sweated, and her hump provided sustenance for dry ticks.
والقتين: الرجل لا طعم له؛ وكذا المرأة؛ ومنه الحديث: (بخ تزوجتها بكرا قتينا).
And al-qatin: a man with no substance; and likewise a woman; and from this is the hadith: (Bukhari: I married her as a virgin, qatinah).
وقد قتن، ككرم، قتانة وهو بين القتن، (وأقتن مثل ذلك.
And he became qatin, like karuma, qatanah, and he was between al-qatan, (and aqtan is similar).
والمقتئن، كمطمئن والمقتن كمحمد: (المنتصب.
And al-muqta'inn, like mutama'inn, and al-muqtan, like Muhammad: (the erect).
وأسود قاتن، مثل (قاتم.
And a qatin black, like (qatama).
قال ابن جني: ذهب أبو عمر وإلى أنه بدل.
Ibn Jinni said: Abu 'Amr was of the opinion that it is a substitute.
وقتن المسك قتونا: يبس وزالت ندوته واسود؛ وكذلك قتن الدم.
And musk qatana qutunan: it dried out, its moisture disappeared, and it became black; the same applies to blood.
وأقتن: قتل القردان.
And aqtan: he killed the ticks.
وأيضا: نحل جسمه من قلة الطعام.
And also: his body became emaciated from lack of food.
والقتان، (كسحاب أو غراب: الغبار كالقتام، زعم يعقوب أنه بدل؛ وأنشد:
And al-qatan, (like sutab or ghurab): dust, like al-qatam, Ya'qub claimed it was a substitute; and he recited:
عادتنا الجلاد والطعانإذا علا في المأزق القتان
Our habit is fighting and spearing, when dust rises in the narrow pass.
روي بالوجهين.
It is narrated with both ways.
ورجل قتن: قليل اللحم.
And a qatin man: lean of flesh.
والقتون: من أسماء القراد، وليس بصفة.
And al-qutun: is among the names of ticks, and it is not an adjective.
والقتين: المجهود والنحيف.
And al-qatin: the exhausted and the thin.