← Back to Taj al-Arus

غين

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of covering, obscuring, and cloudiness. It extends to meanings of thirst, lush vegetation, and a spiritual covering or heedlessness affecting the heart.

Derived headwords

الغينnoun
  1. 1.
    Thirstclassical

    A state of thirst, particularly attributed to camels.

  2. 2.
    Cloudsclassical

    Clouds or overcast skies, considered a synonym for 'sahab'.

  3. 3.
    Heedlessnessclassical

    A spiritual covering or heedlessness that descends upon the heart, causing distraction or a sense of sin.

  4. 4.
    Greeneryclassical

    Lush, abundant, and well-formed vegetation, especially from trees like Arak and Sidr.

غينتverb
  1. 1.
    Became coveredclassical

    The sky became covered with clouds.

أغينverb
  1. 1.
    Became thirstyclassical

    The camels became thirsty.

غانتverb
  1. 1.
    Became thirstyclassical

    The camels became thirsty, similar to 'ghamat'.

  2. 2.
    Felt nauseousclassical

    My soul felt nauseous or unwell.

غينتverb
  1. 1.
    Was coveredclassical

    The sky was covered with clouds.

الغينةnoun
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name, possibly referring to a specific location in the Hijaz or Yemen.

  2. 2.
    Thicketclassical

    A dense thicket of trees or bushes, especially one with intertwined branches.

  3. 3.
    Pusclassical

    Pus or discharge from a wound, or what flows from a dead body or carcass.

الغينآءadjective
  1. 1.
    Green and lushclassical

    Describing trees or plants that are green, leafy, abundant, and soft.

أغينadjective
  1. 1.
    Green and lushclassical

    Describing vegetation that is green, lush, and abundant, similar to 'ghayna'.

غينnoun
  1. 1.
    Greeneryclassical

    The collective term for lush, green vegetation, especially from trees like Arak and Sidr.

الغيناءnoun
  1. 1.
    Wellclassical

    A well, though this usage is noted as possibly erroneous and corrected to use 'ayn'.

غيناnoun
  1. 1.
    Mountain peakclassical

    The name of a specific peak on Mount Thabir.

غينverb
  1. 1.
    Covered the heartclassical

    Describing a state where the heart is covered by desire, heedlessness, or a spiritual veil.

يغانverb
  1. 1.
    Is coveredclassical

    The heart is covered or affected by heedlessness or distraction.

أغينverb
  1. 1.
    Coveredclassical

    The sky was covered, referring to being enveloped by clouds.

مغينadjective
  1. 1.
    Cloud-coveredclassical

    Describing the sky as being covered or enveloped by clouds.

الغانةnoun
  1. 1.
    Ringclassical

    The ring at the head of a stringed instrument's string.

غانةname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name in the Maghreb, west of the High Atlas, part of the Tekrur cities.

الغينnoun
  1. 1.
    Feverish placeclassical

    A place known for its high fever or prevalence of illness.

الأغينadjective
  1. 1.
    Tallclassical

    Describing something tall, whether a tree or a man by analogy.

  2. 2.
    Greenclassical

    Green in color.

ذو غانname
  1. 1.
    Valley nameclassical

    The name of a valley located in Yemen.

تغينverb
  1. 1.
    Felt nauseousclassical

    My soul felt nauseous or unwell.

غينتverb
  1. 1.
    Was coveredclassical

    The sky was covered by clouds.

غينnoun
  1. 1.
    Thick vegetationclassical

    Abundant, clustered, and beautiful growth of trees like Arak and Sidr.

غينnoun
  1. 1.
    Intertwined treesclassical

    Trees that are densely intertwined.

غينverb
  1. 1.
    Wrote wellclassical

    He wrote it well or beautifully.

غيونnoun
  1. 1.
    Writingsclassical

    Plural of writings, referring to well-written texts.

أغيانnoun
  1. 1.
    Writingsclassical

    Plural of writings, referring to well-written texts.

غيناتnoun
  1. 1.
    Writingsclassical

    Plural of writings, referring to well-written texts.

Parallel reading

مخرجه أعلى الحلق جوار مخرج الحاء؛ وينبغي أن لا يغر غربها فيفرط ولا يهمل تحقيق مخرجها فتخفى بل ينعم بيانها ويخلص
Its articulation is in the upper throat, near the articulation of the Haa'; and one should not neglect its pronunciation to the point of being excessive, nor neglect to properly articulate its exit so it becomes hidden, but rather its clarity should be perfected and purified.
بل تكون أصلا وقد تكون بدلا من العين، كما في يسوع ويسوغ وارمعل وارمغل على ما سبق بيانه، كما في معنى العطش والغيم.
Rather, it can be an original letter or a substitute for the 'ayn', as in 'Yasūʿ' and 'yasūgh', 'armaʿlal' and 'armaghal', as previously explained, such as in the meaning of thirst and clouds.
الغين: العطش، وقد غنت أغين.
Al-Ghayn: Thirst, and he became thirsty.
وغانت الإبل مثل غامت: عطشت.
And the camels became thirsty like 'ghamat': they were thirsty.
الغين: الغيم، وهو السحاب، لغة فيه.
Al-Ghayn: Clouds, which is 'sahab', a dialectal term for it.
كأني بين خافيتي عقاب يريد حمامة في يوم غين أي في يوم غيم.
As if I were between the two sides of an eagle's wings, meaning a dove, on a day of 'ghayn', meaning a cloudy day.
ونكبن زورا عن محياة بعدمابدا الأثل أثل الغينة المتجاورويروى: الغينة بالكسر.
And we turned away from its lifeblood after the tamarisks of Al-Ghaynah, the adjacent ones, became apparent. And it is narrated: Al-Ghaynah with a kasra.
والغينة: الأجمة؛ كما في المحكم.
And Al-Ghaynah: the thicket; as in Al-Muhkam.
الأشجار الملتفة من الجبال وفي السهل (بلا ماء) ، فإذا كانت بماء فهي الغيضة.
The intertwined trees of the mountains and plains (without water), but if they are with water, they are Al-Ghaydah.
والغينة: ع بالشام، عن نصر.
And Al-Ghaynah: a place in Sham, from Nasr.
وأيضا: ع باليمامة، وضبطه نصر بالكسر، وبه فسر قول الراعي أيضا.
And also: a place in Al-Yamamah, and Nasr vocalized it with a kasra, and with this he also interpreted the saying of Al-Raa'i.
والغينة، بالكسر: الصديد. وقيل: ما سال من الميت.
And Al-Ghaynah, with a kasra: pus. And it was said: what flows from the dead.
والغيناء: الخضراء من الشجر الكثيرة الورق، الملتفة الأغصان، الناعمة؛ وقد يقال ذلك في العشب، وهو أغين، والجمع غين؛
And Al-Ghaynaa': the green of the trees, abundant in leaves, with intertwined branches, soft; and this may also be said of grass, which is 'aghayn', and its plural is 'ghayn';
لعرض من الأعراض يمسي حمامه ويضحي على أفنانه! الغين يهتف
For a عرض from the عرض, its doves spend the evening and morning on its branches! Al-Ghayn calls out.
والغيناء؛ بئر ، صوابه بالعين المهملة وقد تقدم له.
And Al-Ghaynaa'; a well, its correction is with the unpointed 'ayn' and it has been previously mentioned for him.
والغينا، بالقصر: قنة ثبير من الأثبرة السبعة وهن ثبير غينا، وثبير الأحدب، وثبير الأعرج، وثبير الزنج، وثبير الخضراء، وثبير النصع، وثبير الأثبرة، ذكرهن نصر.
And Al-Ghayna, with shortening: the peak of Thabir from the Seven Thabirs, and they are Thabir Ghayna, Thabir Al-Ahdab, Thabir Al-A'raj, Thabir Al-Zanj, Thabir Al-Khadraa', Thabir Al-Nas', and Thabir Al-Athbirah, Nasr mentioned them.
وغين على قلبه غينا تغشته الشهوة أو غطي عليه وألبس، أو غشي عليه، أو أحاط به الرين.
And his heart was covered with 'ghaynan', meaning desire covered him, or he was covered and clothed, or he fainted, or rust surrounded him.
إنه ليغان على قلبي حتى أستغفر اللها العظيم في اليوم سبعين مرة
Indeed, heedlessness covers my heart until I seek forgiveness from the Great God seventy times a day.
أنه يتغشى القلب ما يلبسه، وكذلك كل شيء يغشى شيئا حتى يلبسه فقد غين عليه؛ كأغين فيهما.
That what covers the heart is what clothes it, and likewise everything that covers something until it clothes it, it has been 'ghaynan' upon it; as if it were 'aghayn' in them.
وأغان الغين السماء: أي ألبسها؛ قال رؤبة: أمسى بلال كالربيع المدجنأمطر في أكناف غين مغين
And Al-Ghayn covered the sky: meaning it clothed it; Ru'bah said: Bilal spent the evening like the cloudy spring, raining in the vicinity of a cloud-covered 'ghayn'.
والغانة: حلقة رأس الوتر.
And Al-Ghanah: the ring at the head of the string.
ومنها: العز أحمد بن محمد بن أحمد بن عثمان الغاني ترجمه البقاعي.
And among them: Al-'Izz Ahmad bin Muhammad bin Ahmad bin 'Uthman Al-Ghani, Al-Biqa'i translated him.
وفرغانة: من بلاد العجم، يأتي ذكرها في الفاء، ولا وجه لإيرادها هنا، فإن حروفها كلها أصلية.
And Farghana: from the lands of the Persians, its mention will come in the letter Faa', and there is no reason to include it here, as all its letters are original.
والغين، بالكسر: ع كثير الحمى؛ ومنه آنس من حمى الغين؛ نقله الفراء.
And Al-Ghayn, with a kasra: a place with much fever; and from it is 'I sensed a fever of Al-Ghayn'; narrated by Al-Farra'.
والأغين: الطويل من الأشجار، أو من الرجال على التشبيه.
And Al-Aghayn: the tall one of trees, or of men by analogy.
وذو غان: واد باليمن؛ عن نصر، رحمه اللها تعالى.
And Dhu Ghaan: a valley in Yemen; from Nasr, may God have mercy on him.
وغانت نفسي تغين غينا: غثت.
And my soul became nauseous, 'taghaynan' 'ghaynan': it felt unwell.
ومات السماء غينا وغينت غينا: طبقها الغيم.
And the sky became covered with 'ghaynan' and 'ghaynat' 'ghaynan': the clouds covered it.
والأغين: الأخضر.
And Al-Aghayn: the green.
والغين، بالكسر، من الأراك والسدر: كثرته واجتماعه وحسنه؛ عن كراع، والمعروف أنه جمع شجرة غينآء، وكذلك حكي الغينة، بالكسر، جمع شجرة غينآء.
And Al-Ghayn, with a kasra, from Al-Arak and Al-Sidr: its abundance, gathering, and beauty; from Kiraa', and what is known is that it is the plural of the tree 'ghaynaa'', and similarly, Al-Ghaynah, with a kasra, is narrated as the plural of the tree 'ghaynaa''.
إنما الغينة الأجمة.
Al-Ghaynah is only the thicket.
والغينة الشجراء: مثل الغيضة الخضراء.
And Al-Ghaynah Al-Shajraa': like the green Al-Ghaydah.
والغين: شجر ملتف
And Al-Ghayn: intertwined trees.
وغين غينا حسنة وحسنا: كتبها؛ والجمع غيون وأغيان وغينات
And he wrote it 'ghaynan' beautifully and well: he wrote it; and the plural is 'ghuyun', 'aghyan', and 'ghaynat'.