← Back to Taj al-Arus

طمن

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of stillness, tranquility, and settling. It extends to themes of reassurance, confidence, and finding peace, often in relation to a place or a state of being. It also touches upon physical actions like bending or lowering.

Derived headwords

الطَمْنnoun
  1. 1.
    Stillnessclassical

    The state of being still or quiet. This usage is noted as not commonly employed in speech.

مُطْمَئِنّadjective
  1. 1.
    Calm, tranquilboth

    One who is at ease, settled, and tranquil. This can refer to a person or a state of being.

  2. 2.
    Settled, residentclassical

    One who has settled in a place and become a resident.

وهو مطمئن — and he is settled/calm
وذاك مطمأن — and that one is settled/calm
والنفس المطمئنة — and the soul at rest
اطْمَأَنَّverb
  1. 1.
    To be reassured, to feel at easeboth

    To become calm, tranquil, and reassured, often after a period of anxiety or uncertainty.

  2. 2.
    To settle down, to resideboth

    To become settled in a place and make it one's home.

  3. 3.
    To trust in, to rely onboth

    To feel secure and confident in something or someone.

  4. 4.
    To cease, to stopboth

    To cease an activity or abandon a previous course of action.

اطمأن إلى كذا اطمئنانا وطمأنينة — he felt reassured by something and confident in it
اطمأن جالساً — he settled down to sit
اطمأن عما كان يفعله — he ceased what he was doing
اطْمِئْنَانnoun
  1. 1.
    Reassurance, tranquilityboth

    The state of being reassured, calm, and at ease.

  2. 2.
    Confidence, trustboth

    A feeling of security and trust in something or someone.

طُمَأْنِينَةnoun
  1. 1.
    Tranquility, peace of mindboth

    A deep sense of calm, stillness, and peace.

  2. 2.
    Reassuranceboth

    The feeling of being reassured and free from doubt or fear.

طمأنينة — reassurance
طَمْأَنَverb
  1. 1.
    To reassure, to calmboth

    To make someone feel calm, tranquil, and reassured.

  2. 2.
    To lower, to bendboth

    To cause something to be lowered or bent, such as one's back.

طمأن ظهره: طامنه — he bent his back: he lowered it
طمأن من الأمر: سكن — he calmed down from the matter
طَمْأَنَةnoun
  1. 1.
    Reassuranceboth

    The act of reassuring someone or the state of being reassured.

  2. 2.
    Calmingboth

    The act of making something or someone calm.

طَمْيِنَةnoun
  1. 1.
    Small reassuranceclassical

    The diminutive form of 'طمأنينة', referring to a small degree of reassurance or tranquility.

طَمْيِنnoun
  1. 1.
    Small tranquil oneclassical

    The diminutive form of 'مطمئن', referring to something or someone small that is tranquil or settled.

طَامَنَverb
  1. 1.
    To lower, to bendboth

    To cause something to be lowered or bent, often used in reference to the back.

طامنه أي حناه — he lowered it, meaning he bent it
طَأْمَنَverb
  1. 1.
    To make still, to calmclassical

    To cause something to become still or calm.

طأمن الشيء: سكنه — he stilled the thing: he calmed it
طَأْمَنَةnoun
  1. 1.
    Stillness, reassuranceclassical

    The state of being stilled or reassured.

الطأمنة: الاطمئنان — al-ta'mnah: al-itmi'nan
تَطَامَنَverb
  1. 1.
    To be lowered, to stoopboth

    To become lower, to stoop or bend down.

  2. 2.
    To be still, to be calmboth

    To be in a state of stillness or calmness.

تطامن إذا تطأطأ — tatāmana if he stooped
وفيه تطامن: أي سكون ووقار — and in him is tatāmun: meaning stillness and dignity
طَمِينnoun
  1. 1.
    A city in Rumclassical

    A place name, specifically a city located in the land of Rum (Byzantium).

Parallel reading

وهو غير مستعمل في الكلام
and it is not used in speech
وهو مطمئن، وذاك مطمأن
and he is settled, and that one is settled
ذهب سيبويه إلى أن اطمأن مقلوب، وأن أصله من طأمن
Sibawayh went so far as to say that 'iṭma'anna' is an inversion, and that its origin is from 'ta'mana'
وخالفه أبو عمر وفرأى ضد ذلك
and Abu 'Amr differed from him and saw the opposite
وقال الشهاب في شرح الشفاء: يقال إنه كاحمار ثم همز، وقيل: كانت الهمزة قبل الميم فقلبت
And Al-Shihab said in the commentary on Al-Shifa: it is said that it is like 'iḥmārra' then hamzated, and it is said: the hamza was before the mim, so it was inverted
وفي الروض للسهيلي: وزن اطمأن افلعل، لأن أصل الميم أن تكون بعد الألف لأنه من تطامن إذا تطأطأ
And in Al-Rawd by Al-Suhayli: the pattern of 'iṭma'anna' is 'ifla'alla', because the origin of the mim is to be after the alif because it is from 'taṭāmana' when it stoops
وإنما قدموها لتباعد الهمزة التي هي عين الفعل من همزة الوصل، فيكون أخف لفظا كما قلبوا أشياء في قول الخليل وسيبويه فرارا من تقارب الهمزتين
And they only brought it forward to distance the hamza, which is the 'ayn' of the verb, from the wasl hamza, so that it would be lighter in pronunciation, just as they inverted things according to Al-Khalil and Sibawayh, fleeing from the proximity of the two hamzas
وتصغيره، أي المطمئن: طميئن، بحذف الميم من أوله وإحدى النونين من آخره
And its diminutive, meaning 'al-muṭma'inn': 'ṭumayyi'n', by deleting the mim from its beginning and one of the two nuns from its end
وتصغير طمأنينة: طميئنة بحذف إحدى النونين من آخره لأنها زائدة
And the diminutive of 'ṭuma'nīnah': 'ṭumayyi'nah' by deleting one of the two nuns from its end because it is extra
طمأن ظهره: طامنه أي حناه
He bent his back: he lowered it, meaning he bent it
وطامنه بغير همز لأن الهمزة التي دخلت في اطمأن حذار الجمع بين الساكنين
And he lowered it without hamza because the hamza that entered into 'iṭma'anna' was to avoid the accumulation of two consonants
طمأن من الأمر: سكن
He calmed down from the matter: he became still
وطمين، كسكين: د بالروم
And 'ṭamīn', like 'sikkīn': a city in Rum
طأمن الشيء: سكنه، كطمأنه
He stilled the thing: he calmed it, like he reassured it
والنفس المطمئنة: التي اطمأنت بالإيمان وأخبتت لربها
And the soul at rest: which is reassured by faith and submits to its Lord
واطمأن جالسا واطمأن عما كان يفعله: أي تركه
And he settled down to sit, and he ceased what he was doing: meaning he abandoned it
وفيه تطامن: أي سكون ووقار
And in him is 'taṭāmun': meaning stillness and dignity