← Back to Taj al-Arus

شرن

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of splitting or cracking, particularly in rocks. It also extends to place names, a type of plant, and personal names derived from related terms.

Derived headwords

الشَّرْنnoun
  1. 1.
    crack in rockclassical

    A fissure or split found within a rock formation.

شَرِنَverb
  1. 1.
    to crackclassical

    To split or break open, especially referring to a rock.

شَرِنverb
  1. 1.
    to crackclassical

    To split or break open, especially referring to a rock.

شَرِنnoun
  1. 1.
    city in Tabaristanclassical

    A place name referring to a town located in the region of Tabaristan.

الشُّورَانnoun
  1. 1.
    safflower or safflower dyeboth

    Refers to the plant Carthamus tinctorius, or the dye derived from it, also known as safflower.

الشَّارِيَانname
  1. 1.
    Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Rūstamīclassical

    A hadith narrator from Rūstam, whose full name was Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn al-Shāriyān.

الشُّرْيَانnoun
  1. 1.
    hard tree for bowsclassical

    A type of sturdy tree from which bows are made. The singular form is 'shuriyānah'.

  2. 2.
    arteryboth

    One of the pulsating blood vessels in the body.

شُرْيَانَةnoun
  1. 1.
    hard tree for bows (singular)classical

    The singular form of 'shuriyān', referring to a single tree used for making bows.

تِشْرِينnoun
  1. 1.
    autumn month nameboth

    The name of a month in the autumn season, considered to be of non-Arabic origin.

شُرُونَةnoun
  1. 1.
    town in Middle Egyptclassical

    A town located in the Middle Egypt region.

الشَّرِنnoun
  1. 1.
    nickname for a groupclassical

    A nickname given to a group of people from Gaza.

الشِّيرِينِيname
  1. 1.
    Muḥammad ibn Aḥmad al-Shīrīnīclassical

    A hadith narrator, Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā al-Shīrīnī, who narrated from ʿAlī ibn al-Jaʿd.

Parallel reading

أهمله الجوهري.
Al-Jawhari omitted it.
هو الشق في الصخرة.
It is the crack in the rock.
في الصخرة شرم وشرن وثت وفت وشيق وشريان؛
In the rock there is a fissure, a crack, a split, a gap, a crevice, and a fissure;
وقد شرن وشرم (كسمع) : إذا انشق.
And it cracked and split (like 'sami'a'): when it split.
شرن، (بالتحريك: د بطبرستان)، نقله الصاغاني.
Sharan (with harakah: a town in Tabaristan), as transmitted by Al-Saghani.
والشوران، بالضم: القرطم، أو العصفر.
And al-Shūrān (with dammah): the safflower, or the saffron.
وإن جعلته فوعالا كطومار، فهذا موضعه.
And if you make it 'faw'āl' like 'tūmār', then this is its place.
وأبو الحارث محمد بن عبد اللها بن الشاريان، بفتح الراء الرستمي، محدث، سمع منه أبو الغنائم بن الرسي.
And Abu al-Harith Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn al-Shāriyān, with fatha on the ra', al-Rūstamī, a hadith narrator, Abu al-Ghanā'im ibn al-Rassī heard from him.
الشريان، بالكسر: شجر صلب تتخذ منه القسي، واحدته شريانة، وهو كجريال ملحق بسرداح؛
Al-Shuriyān (with kasrah): a hard tree from which bows are made, its singular is shuriyānah, and it is like 'juriyāl' attached to 'sardāḥ';
وقوسك شريانة ونبلك جمر الغضى
And your bow is a shuriyānah and your arrow is burning embers of the ghada tree
والصحيح عندي أن شريان فعلان لأنه أكثر من فعيال، ولهذا ذكره الجوهري في شري.
And the correct view for me is that shuriyān is 'faʿlān' because it is more common than 'faʿiyāl', and for this reason, Al-Jawhari mentioned it under 'shara'.
لم يذكر الجوهري الشريان هذا الشجر أصلا في كتابه، وإنما ذكر في فصل شري: الشريان واحد الشرايين للعروق النابضة فتأمل.
Al-Jawhari did not mention the shuriyān tree at all in his book; rather, he mentioned in the chapter on 'shara': al-shuriyān is the singular of al-sharāyīn for the pulsating veins, so ponder.
وتشرين: اسم شهر من شهور الخريف، وهو أعجمي، وهو إلى وزن تفعيل أقرب منه إلى وزن غيره من الأمثلة.
And Tishrīn: the name of a month from the autumn months, and it is non-Arabic, and it is closer to the pattern 'tufʿīl' than to other patterns.
إن كان أعجميا فالصواب أن يذكر في تشرن.
If it is non-Arabic, then the correct approach is to mention it under 'tasharun'.
وشرونة، مخففة: بلدة بالصعيد الأوسط، وقد وردتها.
And Shurūnah, lightened: a town in Middle Egypt, and I have visited it.
والشرن، كطمر: لقب جماعة بغزة، ومحمد بن أحمد بن يحيى الشيريني، بالكسر وراء بين تحتيتين، حدث عن علي بن الجعد، وعنه أحمد بن محمد بن موسى.
And al-Sharan, like 'ṭamr': a nickname for a group in Gaza, and Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā al-Shīrīnī, with kasrah and a ra' between two ta's, narrated from ʿAlī ibn al-Jaʿd, and Aḥmad ibn Muḥammad ibn Mūsā narrated from him.