← Back to Taj al-Arus

شحن

Root entry · 13 derived lemmas

The root شحن primarily relates to the concept of filling, loading, or packing something. It extends to meanings of sending away, expelling, and preparing. Figuratively, it encompasses concepts of harboring animosity, readiness for action, and even being filled with emotion.

Derived headwords

شَحَنَverb
  1. 1.
    to fill, to loadboth

    To fill a ship or container with goods, or to load it completely. This is the primary meaning of the root.

  2. 2.
    to expel, to drive awayclassical

    To drive away, expel, or make someone depart. It can also imply making someone weak or incapacitated.

  3. 3.
    to move awayclassical

    To move away from something or someone, to distance oneself.

  4. 4.
    to fill (a city)classical

    To fill a city with horses or troops, implying a strong presence or garrison.

  5. 5.
    to harbor animosityclassical

    To harbor deep-seated hatred or animosity towards someone.

شحن السفينة، كمنع، يشحنها شحنا: (ملأها)
The ship was loaded, as in 'to prevent', it is loaded, loading: (filled)
شحن شحنا: (طرد وشل)
To charge charge: (expel and paralyze)
شحن شحنا: (أبعد)
To charge charge: (moved away)
شحن المدينة بالخيل شحنا: (ملأها) بها
He charged the city with horses, charging: (filled it) with them
شَحْنnoun
  1. 1.
    loading, fillingboth

    The act of filling or loading, especially a ship.

  2. 2.
    expulsion, driving awayclassical

    The act of expelling or driving away.

  3. 3.
    animosity, hatredboth

    Deep-seated hatred or animosity.

في الفلك المشحون، أي المملوء
In the Ark, the loaded, i.e., the full
شحنا وشحونا: (أبعدت الطرد ولم تصد شيئا)
Charging and charging: (they moved away from the chase and did not catch anything)
أَشْحَنَverb
  1. 1.
    to fill (a city)classical

    To fill a city with horses or troops.

  2. 2.
    to prepare for cryingclassical

    To prepare oneself for crying, to be on the verge of tears.

  3. 3.
    to sheathe (a sword)classical

    To put a sword back into its sheath.

  4. 4.
    to unsheathe (a sword)classical

    To draw a sword from its sheath.

  5. 5.
    to prepare (a weapon)classical

    To prepare a weapon, such as a spear or arrow, for use.

أشحن عنك فلانا أي نحه وأبعده
He charged someone away from you, meaning push him away and distance him
أشحن الرجل، وقيل الصبي: (تهيأ للبُكاء)
The man charged, and it was said the boy: (prepared for crying)
أشحن السيف: (أغمده)
He charged the sword: (sheathed it)
أشحن له بسهم: إذا استعد له ليرميه
He charged him with an arrow: if he prepared to shoot him
شَاحَنَهُverb
  1. 1.
    to hate, to be hostileboth

    To harbor animosity or hatred towards someone; to be in a state of enmity.

  2. 2.
    to quarrel, to exchange insultsclassical

    To engage in verbal conflict, such as exchanging insults or taunts, short of actual fighting.

شاحنه مشاحنة: (باغضه)
He charged him with animosity: (hated him)
ما خلا كافرا أو رجلا في قلبه شحناء؛ فسروه بأن المراد به المتعادي
Except for an unbeliever or a man with animosity in his heart; they interpreted it to mean the one who is estranged
مُشَاحِنadjective
  1. 1.
    hostile, estrangedboth

    One who harbors animosity or is estranged from others.

  2. 2.
    quarrelsomeclassical

    One who engages in disputes or exchanges insults.

  3. 3.
    innovator, dissenterclassical

    In a specific interpretation, one who deviates from the Sunnah or the community.

إلا رجلا كان بينه وبين أخيه شحناء
Except for a man between whom and his brother there was animosity
يغفر الله لها لكل بشر ما خلا مشركا أو مشاحنا
Allah forgives for it everyone except a polytheist or one who harbors animosity
ليس المشاحن الذي لا يكلم الرجل إنما المشاحن الذي في قلبه شحناء لأصحاب رسول الله
The one who harbors animosity is not he who does not speak to a man, but rather he who has animosity in his heart towards the companions of the Messenger of Allah
شُحْنَةnoun
  1. 1.
    provision (for animals)classical

    The amount of fodder sufficient for animals for a day and night.

  2. 2.
    garrison, contingentclassical

    A force stationed in a city or region for its control and administration.

  3. 3.
    animosity, hatredboth

    A state of being filled with hatred or animosity.

  4. 4.
    garrison (of horses)classical

    A reserve or stationed group of horses.

ما يقام للدواب من العلف الذي يكفيها يومها وليلتها هو شحنتها
What is provided for the animals of fodder that suffices them for their day and night is their provision
الشحنة في البلد، وفي التهذيب: وشحنة الكورة، من فيه، الكفاية لضبطها من جهة السلطان
The garrison in the city, and in Al-Tahdhib: and the garrison of the district, from its people, is sufficient for its control by the authority of the Sultan
إلا زانية تكسب بفرجها، أو عشارا، أو رجلا بينه وبين أخيه شحناء
Except for a fornicatress who earns with her private part, or a tax collector, or a man between whom and his brother there is animosity
مَشْحُونadjective
  1. 1.
    loaded, fullboth

    Filled or laden with cargo, especially a ship.

في الفلك المشحون
In the Ark, the loaded
شَوَاحِنnoun
  1. 1.
    dogs that chase but don't catchclassical

    A type of dog that chases prey but fails to catch it.

تودع بالأعراس كل عملس من المطعمات الصيد غير الشواحن
They leave with the wedding feasts every swift one of the hunters of prey, other than the shawahin
شَاحِنadjective
  1. 1.
    dog that chases but doesn't catchclassical

    A dog that chases prey but does not catch it.

مُشَاحَنَةnoun
  1. 1.
    animosity, hatredboth

    A state of deep-seated hatred or enmity.

  2. 2.
    quarrel, disputeclassical

    A verbal dispute or exchange of insults.

ورجلا بينه وبين أخيه شحناء
And a man between whom and his brother there was animosity
شَحَنَ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to harbor ill willclassical

    To harbor ill will or resentment towards someone.

شحن عليه، كفرح، شحنا: (حقد)
He charged against him, like 'faraha', charging: (he harbored hatred)
مُشْحِنadjective
  1. 1.
    angry, enragedclassical

    In a state of anger or rage.

كَتَمَامadjective
  1. 1.
    like 'katim'classical

    Used as an analogy for 'mashhun' (loaded), similar to 'katim' (concealed).

مركب شاحن: أي مشحون، عن كراع؛ ككاتم للمكتوم
A charging ship: meaning loaded, from Kura'; like 'katim' for 'maktum'

Parallel reading

شحن السفينة، كمنع، يشحنها شحنا: (ملأها)
To load the ship, as in 'to prevent', it is loaded, loading: (filled it)
في الفلك المشحون، أي المملوء
In the Ark, the loaded, i.e., the full
شحن شحنا: (طرد وشل)
To charge charge: (expel and paralyze)
مر يشحنهم، أي يطردهم يشلهم ويكسؤهم
He passed by charging them, meaning expelling them, paralyzing them, and making them weak
شحن شحنا: (أبعد)
To charge charge: (moved away)
أشحن عنك فلانا أي نحه وأبعده
He charged someone away from you, meaning push him away and distance him
شحن المدينة بالخيل شحنا: (ملأها) بها، (كأشحنها
He charged the city with horses, charging: (filled it) with them, (like he charged it)
شحنت الكلاب تشحن، كتنصر وتعلم وتمنع، شحنا وشحونا: (أبعدت الطرد ولم تصد شيئا)
The dogs charged, they charge, like 'tanaṣṣara' and 'taʿallama' and 'manaʿa', charging and charging: (they moved away from the chase and did not catch anything)
فهو كلب شاحن، والجمع الشواحن
So he is a charging dog, and the plural is shawahin
والشحنة، بالكسر: ما يقام للدواب من العلف الذي يكفيها يومها وليلتها هو شحنتها
And the shihnah, with kasra: is what is provided for the animals of fodder that suffices them for their day and night, it is their shihnah
والشحنة في البلد، ... من فيه، الكفاية لضبطها من جهة السلطان
And the shihnah in the city, ... from its people, is sufficient for its control by the authority of the Sultan
والشحنة: (العداوة) تمتلىء منها النفس، (كالشحناء)
And the shihnah: (animosity) the soul is filled with it, (like shihna)
إلا رجلا كان بينه وبين أخيه شحناء
Except for a man between whom and his brother there was animosity
والشحنة: (الرابطة من الخيل)، هذا هو الأصل في اللغة، ثم أطلقها العامة على الأمير على هؤلاء
And the shihnah: (the reserve of horses), this is the origin in the language, then the common people applied it to the prince over these
وشاحنه مشاحنة: (باغضه)
And he charged him with animosity, mutual charging: (hated him)
وأشحن الرجل، وقيل الصبي: (تهيأ للبُكاء)
And the man charged, and it was said the boy: (prepared for crying)
سلوا السيوف عراة بعد إشحان
Draw the swords naked after sheathing
أشحن السيف: (سله) من غمده، فهو ضد
He charged the sword: (unsheathed) it from its sheath, so it is the opposite
أشحن له بسهم: إذا استعد له ليرميه
He charged him with an arrow: if he prepared to shoot him
يغفر الله لها لكل بشر ما خلا مشركا أو مشاحنا
Allah forgives for it everyone except a polytheist or one who harbors animosity
إلا زانية تكسب بفرجها، أو عشارا، أو رجلا بينه وبين أخيه شحناء
Except for a fornicatress who earns with her private part, or a tax collector, or a man between whom and his brother there is animosity
إلا من في قلبه شحناء، أو مشركا بالله، عز وجل
Except for one in whose heart is animosity, or a polytheist in Allah, the Mighty and Majestic
مركب شاحن: أي مشحون، عن كراع؛ ككاتم للمكتوم
A charging ship: meaning loaded, from Kura'; like 'katim' for 'maktum'
شحن عليه، كفرح، شحنا: (حقد)
He charged against him, like 'faraha', charging: (he harbored hatred)