← Back to Taj al-Arus

زبن

Root entry · 45 derived lemmas

The root ZBN primarily relates to the concept of pushing, repelling, or warding off. This core meaning extends to physical actions like pushing away, as well as abstract concepts like warding off harm, or even the act of selling unripe fruit for ripe dates, which involves a form of 'pushing away' one's rightful share. It also encompasses terms for strong or stubborn individuals and certain celestial or biological features.

Derived headwords

الزِّبْنnoun
  1. 1.
    pushing, repellingboth

    The act of pushing or repelling something away from something else, like a she-camel pushing her young away from her udder with her leg.

  2. 2.
    sale of fruit on treesclassical

    A sale of all fruit on its trees for dates by measure, known as Muzabana, which was prohibited due to potential deception and uncertainty.

  3. 3.
    need, necessityboth

    A need or requirement, as in taking one's need of money or food.

  4. 4.
    curtain, coveringclassical

    A piece of cloth used to cover or partition a space, similar to a tent.

  5. 5.
    direction, sideclassical

    A direction or side, often used adverbially or as a حال (circumstantial accusative).

زبنverb
  1. 1.
    to push, to repelboth

    To push something or push away with something.

  2. 2.
    to sell fruit on treesclassical

    To sell fruit on its trees for dates by measure (Muzabana).

زبن بهverb
  1. 1.
    to push withboth

    To push something using a specific object or means.

بيت زبنnoun
  1. 1.
    distant houseclassical

    A house that is set apart or pushed away from other houses.

الزَّبُونadjective
  1. 1.
    pushing, repelling (she-camel)both

    A she-camel that pushes or strikes her milker, often with her hind legs.

  2. 2.
    stubborn, difficultclassical

    Describing something difficult or stubborn, like a she-camel that is hard to milk.

  3. 3.
    stupid, dullclassical

    A person who is dull-witted or slow to understand.

  4. 4.
    well-built, strongclassical

    Describing a person who is strong and robust.

  5. 5.
    well-built (building)classical

    Describing a house that is sturdy or well-constructed.

زبنتverb
  1. 1.
    she pushed (she-camel)both

    The past tense verb indicating a she-camel pushed with her hind legs during milking.

زبنتاهاnoun
  1. 1.
    her legs (she-camel)classical

    Referring to the legs of a she-camel, used for pushing.

حرب زبونnoun
  1. 1.
    fierce warboth

    A war that is intense and pushes people against each other, or a difficult and challenging war.

زابنهverb
  1. 1.
    to push againstboth

    To push against someone, often in a dispute or competition.

زابنه مزابنةverb
  1. 1.
    to push each otherboth

    To push each other, often in the context of a dispute or disagreement.

الزابنةnoun
  1. 1.
    hillockclassical

    A small hill that juts out into a valley, as if pushing it aside.

الزَّبَنِيَّةnoun
  1. 1.
    rebellious one (jinn/human)classical

    A rebellious or defiant individual among jinn or humans.

  2. 2.
    strong oneclassical

    A strong or powerful person.

  3. 3.
    angelic guard (hell)classical

    Angels who guard Hell, known for their strength and harshness.

  4. 4.
    policeman, guardclassical

    A guard or enforcer, often associated with harshness.

الزَّبَانِيَةnoun
  1. 1.
    angelic guards (hell)classical

    The fierce and strong angels who guard Hell.

  2. 2.
    policemen, guardsclassical

    Enforcers or guards, often described as harsh.

الزَّبِينnoun
  1. 1.
    one who holds back urine/fecesclassical

    One who holds back or restrains the urge to urinate or defecate.

  2. 2.
    one who holds back reluctantlyclassical

    One who holds something back against their will.

زبانيا العقربnoun
  1. 1.
    claws of the scorpionboth

    The pincers or claws of a scorpion, which it uses for pushing or defense.

  2. 2.
    stars in scorpion's clawsclassical

    Two stars located in the claws of the constellation Scorpius.

المزابنةnoun
  1. 1.
    sale of fruit on treesclassical

    The sale of fresh fruit on trees for dried dates by measure, or any sale of produce on the tree for a measured amount of the same produce.

  2. 2.
    speculative saleclassical

    A sale involving uncertainty, where the exact quantity or quality is unknown, leading to potential deception.

الزَّبُونَةnoun
  1. 1.
    neckclassical

    The neck of a person or animal.

  2. 2.
    stubbornness, prideclassical

    A quality of being stubborn, proud, or resistant.

بنو زبينةname
  1. 1.
    a tribeclassical

    A lineage or tribe named after Zabinah.

زبانيname
  1. 1.
    a nameclassical

    A name, possibly a variant or diminutive form.

أبو الزبانname
  1. 1.
    a nameclassical

    A kunyah (patronymic) or given name.

زبان بن مرةname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

زبان بن امرىء القيسname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

زبانname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name, possibly a given name.

زبان بن قائدname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

محمد بن زبانname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

أحمد بن سليمان بن زبانname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

الزبونadjective
  1. 1.
    stupid, dull (newly coined)classical

    A term for someone who is dull-witted or slow to understand, considered a modern coinage.

الزبونnoun
  1. 1.
    wellclassical

    A well whose water level is low or delayed in its appearance.

انزبنواverb
  1. 1.
    they moved asideboth

    They moved aside or withdrew, as a result of being pushed or moved.

الزِّبْنnoun
  1. 1.
    strong pusherclassical

    A person who is strong at pushing or repelling.

زبونةnoun
  1. 1.
    stubbornnessclassical

    A quality of being stubborn or resistant.

  2. 2.
    one who guards their backclassical

    A person who is protective of their position or reputation.

تزابن القومverb
  1. 1.
    the people pushed each otherboth

    The people pushed against each other, often in a dispute or conflict.

حل زبناverb
  1. 1.
    he moved asideclassical

    He moved aside or separated himself from a group.

زبانيnoun
  1. 1.
    one (plural)classical

    A term for a single individual, used in a plural context.

زبنت عنا هديتكverb
  1. 1.
    you pushed away your giftclassical

    You deflected or turned away your gift or favor.

مقام زبنnoun
  1. 1.
    tight spotclassical

    A narrow and difficult place where one cannot stand comfortably.

أزبنوا بيوتكمverb
  1. 1.
    move your houses asideclassical

    Move your houses away from the road or path.

زبينnoun
  1. 1.
    anyoneclassical

    A term for anyone or a single person, used in a negative context.

الحزيمتان والزبينتانname
  1. 1.
    two lineagesclassical

    Two lineages or branches of a tribe, Hazimah and Zabinah.

استزبنهverb
  1. 1.
    to consider him strongclassical

    To consider someone strong or to push against them.

تزبنهverb
  1. 1.
    to consider him strongclassical

    To consider someone strong or to push against them.

زبان بن كعبname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

زبينة بن عصمname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

أوس بن مالك بن زبينةname
  1. 1.
    a nameclassical

    A personal name.

زبنيانname
  1. 1.
    a place nameclassical

    The name of a village or place.

Parallel reading

دفع الشيء عن الشيء، كالناقة تزبن ولدها عن ضرعها برجلها وتزبن الحالب.
Pushing something away from something else, like a she-camel pushing her young away from her udder with her leg and pushing away the milker.
زبن الشيء يزبنه زبنا وزبن به: دفعه.
Zabana a thing, yalzabanuhu zabnan, and zabana bihi: he pushed it.
بيع كل ثمر على شجره بتمر كيلا.
Selling all fruit on its trees for dates by measure.
سمي به لأن أحدهما إذا ندم زبن صاحبه عما عقد عليه أي دفعه.
It was named so because if one of them regretted it, he would push his companion away from what he had contracted for, meaning he would repel him.
وبيت زبن: متنح عن البيوت كأنه مدفوع عنها.
And a 'bayt zabin': a house set apart from other houses, as if pushed away from them.
وقد أخذ زبنه من المال والطعام: أي حاجته.
And he took his 'zabnah' of money and food: meaning his need.
والزبن، بالتحريك: ثوب على تقطيع البيت كالحجلة.
And 'az-zabn', with harakah: a garment for partitioning a tent like a curtain.
والزبن: الناحية.
And 'az-zabn': the side or direction.
يقال: حل زبنا من قومه: أي نبذة، كأنه اندفع من مكانهم.
It is said: 'Halla zabanan min qawmihi': meaning he moved aside from them, as if he was pushed from their place.
وناقة زبون: دفوع تضرب حالبها وتدفعه.
And a 'naqah zabun': a pushing she-camel that strikes her milker and pushes him away.
وقد زبنت بثفنات رجلها عند الحلب، فالزبن بالثفنات، والركض بالرجل، والخبط باليد كما في الصحاح.
And she pushed with the pads of her feet during milking; the pushing is with the pads of the feet, running is with the leg, and striking is with the hand, as in As-Sahah.
حرب زبون: تزبن الناس أي تصدمهم وتدفعهم؛ كما في الصحاح، وهو على التشبيه بالناقة.
A 'harb zabun': a war that 'tazban' people, meaning it strikes them and pushes them; as in As-Sahah, and it is a simile to the she-camel.
زابنه مزابنة: دافعه.
He 'zabana'hu muzabanatan: he pushed him.
والزابنة: أكمة شرعت في واد ينعرج عنها كأنها دفعته.
And 'az-zabina': a hillock that extends into a valley, curving away from it as if it pushed it.
والزبنية، كهبرية: متمرد من الجن والإنس.
And 'az-zabaniyyah', like 'habariyyah': a rebellious one among jinn and humans.
وأيضا: الشديد.
And also: the strong one.
وأيضا: الشرطي، ج زبانية.
And also: the policeman, plural 'zabaniyah'.
سمي بذلك بعض الملائكة لدفعهم أهل النار إليها؛ ومنه قوله تعالى: {سندع الزبانية}.
Some angels were named thus for pushing the inhabitants of Hell towards it; and from this is His saying, the Almighty: 'We will call the Zabaniyah'.
وهم يعملون بالأيدي والأرجل فهم أقوى.
And they work with hands and feet, so they are stronger.
الزبانية: الغلاظ الشداد، واحدهم زبنية، وهم هؤلاء الملائكة الذين قال الله فيهم: {عليها ملائكة غلاظ شداد}.
The Zabaniyah: the harsh and strong ones, their singular is 'zabaniyy', and they are these angels about whom Allah said: 'Over it are angels, harsh and stern'.
وزبنت عنا هديتك ومعروفك زبنا: دفعتها وصرفتها.
And your gift and favor to us, 'zabanta' 'anna', meaning you pushed it away and turned it aside.
قال اللحياني: حقيقتها صرفت هديتك ومعروفك عن جيرانك ومعارفك إلى غيرهم.
Al-Laythani said: its reality is that you turned your gift and favor away from your neighbors and acquaintances to others.
عض بأطراف الزباني قمره.
His moon bit with the tips of the 'zabani'.
قال ثعلب: هذا القول يقال عن ابن الأعرابي، وسألته عنه فأبى هذا القول وقال: لا، ولكنه اللئيم الذي لا يطعم في الشتاء، وإذا عض القمر بأطراف الزبانى كان أشد البرد.
Tha'lab said: This saying is attributed to Ibn Al-A'rabi, and I asked him about it, so he rejected this saying and said: No, but it is the stingy person who does not feed in winter, and when the moon bites with the tips of the 'zabani', it is the coldest winter.
ومقام زبن: ضيق لا يسطيع الإنسان أن يقوم عليه في ضيقه وزلقه.
And a 'maqam zabin': a narrow place where a person cannot stand due to its narrowness and slipperiness.
وأزبنوا بيوتكم: نحوها عن الطريق.
And 'azbinu' your houses: move them away from the road.
وما بها زبين، كسكيت: أي أحد.
And there is not in it 'zabinin', like 'sakitin': meaning anyone.
والحزيمتان والزبينتان: من باهلة بن عمرو بن ثعلبة، وهما حزيمة وزبينة، وهم الحزائم والزبائن تقدم في حزم وأشار له الجوهري هنا.
And Al-Hazimatan and Az-Zabinatan: are from Bahilah bin 'Amr bin Tha'labah, and they are Hazimah and Zabinah, and they are Al-Hazaim and Az-Zaba'in, mentioned previously under 'hazm' and pointed to by Al-Jauhari here.
واستزبنه وتزبنه، كاستغلبه وتغلبه، أو استغباه وتغباه.
And 'istazbanahu' and 'tazabbunahu', like 'istaghlaba'hu and 'taghallaba'hu, or 'istaghbah'hu and 'taghabbah'hu.
وزبينة بن عصم بن زبينة: من أجداد الهذيل بن عبد الله الشاعر الكوفي في زمن التابعين.
And Zabinah bin 'Asm bin Zabinah: is from the ancestors of Al-Hudhayl bin 'Abd Allah, the poet from Kufa during the time of the Tabi'in.
وأوس بن مالك بن زبينة بن مالك القضاعي كان شريفا، ذكره الرشاطي.
And Aws bin Malik bin Zabinah bin Malik Al-Quda'i was a nobleman, mentioned by Ar-Rashati.
وزبنيان، بالكسر قرية بالري، منها: القوام أبو عبد الله محمد بن إبراهيم بن محمد بن علي الرازي الصوفي ذكره المقريزي في المقفي.
And 'Zubniyan', with kasr, is a village in Ray, from it: Al-Qawwam Abu 'Abd Allah Muhammad bin Ibrahim bin Muhammad bin 'Ali Ar-Razi As-Sufi, mentioned by Al-Maqrizi in Al-Muqaffa.