← Back to Taj al-Arus

رفن

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of pulsing, throbbing, and rhythmic movement, extending to descriptions of animals with long tails and the gentle falling of rain. It also encompasses states of emotional or physical settling, such as calming down after agitation or anger subsiding.

Derived headwords

الرَّفْنnoun
  1. 1.
    pulsingclassical

    The act of pulsing or throbbing, referring to a heartbeat or similar rhythmic movement.

  2. 2.
    eggsclassical

    A less common or possibly erroneous reading for 'pulsing'.

رَفَنadjective
  1. 1.
    long-tailed (horse)classical

    Describing a horse that has a long tail, often implying a certain elegance or stature.

  2. 2.
    long-tailed (camel)classical

    Describing a camel with a long tail.

رَفَلَverb
  1. 1.
    to drag (tail)classical

    To drag one's tail, often used to describe the gait of an animal with a long tail.

رَفَنَverb
  1. 1.
    to pulseclassical

    To pulse or throb rhythmically.

الرَّافِنَةadjective
  1. 1.
    strutting haughtilyclassical

    A woman who walks with excessive pride and arrogance.

الرَّفَانnoun
  1. 1.
    drizzlemodern

    Light rain or drizzle falling.

الرَّفَأْنِينَةnoun
  1. 1.
    comfort of lifeclassical

    A state of ease, comfort, and prosperity in life.

ارْفَأَنَّverb
  1. 1.
    to settle downmodern

    To become calm, settled, or tranquil after a period of agitation or movement.

  2. 2.
    to weaken and relaxclassical

    To become weak and flaccid or relaxed.

  3. 3.
    to cease (anger)classical

    For anger to subside or cease.

ارْفِئْنَانnoun
  1. 1.
    settling downmodern

    The act or state of becoming calm and settled.

  2. 2.
    weakening and relaxingclassical

    The state of becoming weak and relaxed.

Parallel reading

الرفن: البيض
Al-rafn: eggs
والصواب: النبض، كما هو نص ابن الأعرابي.
And the correct reading is: the pulsing, as is the text of Ibn al-A'rabi.
وكذا في النسخ
And so it is in the manuscripts.
والرفن، كخدب: الطويل الذنب من الخيل
And al-rafn, like khadab: the long-tailed one from the horses.
بكل مجرب كالليث يسموإلى أوصال ذيال رفن
With every experienced one like a lion, he rises to the limbs of a long-tailed one.
أراد: رفلا، فحول اللام نونا.
He intended: rafal (to drag the tail), and he changed the lam to a noon.
ويقال أيضا: بعير رفن: سابغ الذنب ذياله.
And it is also said: a rafna camel: its tail is long and flowing.
والمتبخترة في بطر.
And she who struts in arrogance.
والرفان، ككتاب: الرذاذ من المطر.
And al-rafan, like kitāb: the drizzle from the rain.
والرفأنينة، كالطمأنينة: غضارة العيش.
And al-raf'anīnah, like al-ṭuma'nīnah: the abundance of life.
وارفأن الرجل ارفئنانًا: نفر ثم سكن؛ عن الأصمعي
And the man became agitated then settled, arfa'anna arfa'nānan: he became agitated then settled; from Al-Asma'i.
ضربا ولاء غير مرثعنحتى ترني ثم ترفئني
Striking consecutively, not stopping, until you see me then you calm me.
وفي الحديث: أن رجلا شكا إليه التعزب فقال: عف شعرك، ففعل فارفأن، أي سكن ما كان به
And in the hadith: a man complained to him about being restless, so he said: 'Trim your hair,' so he did, and he settled down, meaning what was with him calmed down.
حتى ارفأن الناس بعد المجول
Until the people settled down after the wandering.
وارفأن: ضعف واسترخى.
And arfa'anna: he weakened and relaxed.
وارفأن غضبه: زال؛ نقله الجوهري.
And his anger subsided: it ceased; Jawhari transmitted this.