← Back to Taj al-Arus

ءفن

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the act of milking an animal completely, either thoroughly or at an inappropriate time, leading to spoilage. It extends to concepts of depletion, weakness in intellect or opinion, and things that appear appealing but lack substance. It also relates to specific times and certain plants.

Derived headwords

أَفَنَverb
  1. 1.
    to milk completelyboth

    To milk a female animal (camel, sheep) thoroughly, leaving nothing in its udder.

  2. 2.
    to milk at the wrong timeclassical

    To milk an animal at an inappropriate time, causing spoilage.

  3. 3.
    to drink allboth

    For a young animal (faseel) to drink all the milk in the udder.

  4. 4.
    to become weakboth

    To become weak in opinion or intellect.

  5. 5.
    to be spoiledboth

    For food to become spoiled, appearing attractive but having no goodness.

أَفْنًاnoun
  1. 1.
    complete milkingboth

    The act of milking an animal completely, leaving nothing in its udder.

  2. 2.
    milking at the wrong timeclassical

    The act of milking an animal at an inappropriate time, leading to spoilage.

  3. 3.
    drinking allboth

    The act of a young animal drinking all the milk from the udder.

  4. 4.
    weakness of mindboth

    A state of weakness in opinion or intellect.

  5. 5.
    spoiled foodboth

    Food that is spoiled, appearing appealing but lacking substance.

أَفَنَهاverb
  1. 1.
    he milked it completelyboth

    He milked the animal completely, leaving nothing in its udder.

يَأْفِنُهَاverb
  1. 1.
    he milks it completelyboth

    He milks the animal completely, leaving nothing in its udder.

الأَفَنُnoun
  1. 1.
    complete milkingboth

    The act of milking an animal completely.

  2. 2.
    milking at the wrong timeclassical

    Milking an animal at an inappropriate time.

  3. 3.
    weakness of mindboth

    Weakness of opinion or intellect.

  4. 4.
    spoiled foodboth

    Food that is appealing but lacks substance.

  5. 5.
    a plantboth

    A red and yellow plant, or a green plant with a red flower, considered good fodder.

أَفَنَةٌadjective
  1. 1.
    having little milkboth

    A female animal whose milk has become scarce.

المَأْفُونُadjective
  1. 1.
    weak in mindboth

    Someone weak in opinion or intellect, as if their mind has been removed.

  2. 2.
    boasting of what one lacksclassical

    Someone who boasts about qualities or possessions they do not have.

  3. 3.
    spoiled (food)both

    Food that is appealing but has no goodness or substance.

  4. 4.
    inferior (dates)both

    Inferior or shriveled dates.

أَفِنٌadjective
  1. 1.
    weak in mindboth

    Weak in opinion or intellect.

  2. 2.
    boasting of what one lacksclassical

    Boasting about qualities or possessions one does not have.

أَفِنَverb
  1. 1.
    to be weakboth

    To be weak in opinion or intellect.

  2. 2.
    to be spoiledboth

    For food to be spoiled.

أَفَنَهُ اللهُverb
  1. 1.
    God made him weakboth

    God caused him to be weak in intellect or opinion.

إِفَانَهُnoun
  1. 1.
    its timeboth

    Its specific time, its appointed time, or its beginning.

بِإِفَانِهِprepositional phrase
  1. 1.
    at its timeboth

    At its appointed time or at the right moment.

الأَفَانِيnoun
  1. 1.
    a plantboth

    A red and yellow plant, or a green plant with a red flower, considered good fodder. It is also called fox grapes.

أَفَانِيَةٌnoun
  1. 1.
    a plantboth

    The singular form of 'al-afani', referring to a specific plant.

أُفِنَverb
  1. 1.
    to be spoiledboth

    For food to be spoiled, appearing attractive but lacking goodness.

مَأْفُونٌadjective
  1. 1.
    spoiled (food)both

    Food that is appealing but has no goodness or substance.

تَأَفَّنَverb
  1. 1.
    to decreaseboth

    For something to decrease or diminish.

  2. 2.
    to pretend to haveclassical

    To pretend to possess qualities or attributes that one does not have.

  3. 3.
    to be cunningclassical

    To be cunning or deceitful.

  4. 4.
    to follow upclassical

    To follow up on the end or consequences of matters.

الأَفِينُadjective
  1. 1.
    a young animalclassical

    A young camel or goat, male or female.

Parallel reading

أفن الناقة والشاة (يأفنها) أفنا: (حلبها) فلم يدع في ضرعها شيئا
To milk a camel or sheep thoroughly (he milks it) afnan: to milk it, leaving nothing in its udder.
أو حلبها (في غير حينها فيفسدها ذلك)
Or to milk it at an inappropriate time, which spoils it.
الأفن خلاف التحيين، وهو أن تحلبها أنى شئت في غير وقت معلوم
Al-afn is the opposite of al-tahyeen, which is to milk it whenever you wish at an unspecified time.
إذا أفنت أروى عيالك أفنها وإن حينت أربى على الوطب حينها
If Arwa milks your dependents thoroughly, milk them; if you time it, it will exceed the curd in its time.
وقيل: الأفن أن تحلبها في كل وقت؛ والتحيين أن تحلب في كل يوم وليلة مرة واحدة
And it is said: Al-afn is to milk it at every time; and al-tahyeen is to milk it once every day and night.
أفن الفصيل أفنا: شرب ما في الضرع كله
The young animal afnan: it drank all that was in the udder.
أفنت الناقة، (كسمع: قل لبنها، فهي أفنة، كفرحة)
The she-camel became afinah (as in 'same'): her milk became scarce, so she is afinah (like farhah).
المأفون: الضعيف الرأي والعقل كالمأفوك؛ عن أبي زيد: كأنه نزع منه عقله كله
Al-ma'foon: weak in opinion and intellect, like al-ma'fook; from Abu Zayd: as if his entire mind was removed.
وقيل: هو الممدح بما ليس عنده؛ والأول أصح
And it is said: he is one who praises himself for what he does not have; and the first is more correct.
كالأفين فيهما؛ وقد أفن يأفن، كفرح وعني
Like al-afin in both cases; and he became afina, ya'fana, as in faraha and 'aniya.
وقد أفنه الله تعالى يأفنه أفنا
And Allah Almighty made him afina, ya'funuhu, afnan.
إن الرقين تغطي أفن الأفين
Indeed, the excessive chatter covers the foolishness of the fool.
المأفون (من الجوز: الحشف)، كما في الصحاح؛ وقد أفن، كفرح، أفنا، بالفتح، على غير قياس، (ويحرك) على القياس
Al-ma'foon (of dates): the shriveled ones, as in Al-Sihah; and he became afina, as in faraha, afnan, with fath, irregularly, and with sukun, regularly.
وأخذه بإفانه، بالكسر مشددة: أي بإبانه وعلى حينه أو بزمانه وأوله
And he took it bi-ifanihi, with kasrah and shaddah: meaning bi-ibanihi, at its time, or at its time and its beginning.
جاءنا بإفان ذلك، أي على حين ذلك
He came to us bi-ifani dhalika, meaning at that time.
إفان فعلان، والنون زائدة، بدليل قولهم: أتيته على إفان ذلك وأفف ذلك
Ifan is a pattern of fa'laan, and the noon is extra, as evidenced by their saying: I came to him at ifan dhalika and afaf dhalika.
والأفن، بالفتح، والأفاني، كسكارى: نبت أحمر وأصفر، واحدته أفانية
And al-afn, with fath, and al-afani, like sakara: a red and yellow plant, its singular is afaniyah.
الأفاني من العشب وهي غبراء لها زهرة حمراء وهي طيبة تكثر ولها كلأ يابس
Al-afani are among the grasses, and they are green with a red flower, and they are pleasant, abundant, and have dry fodder.
الأفاني نبت ما دام رطبا، فإذا يبس فهو الحماط، واحدتها أفانية مثال يمانية؛ ويقال: هو عنب الثعلب
Al-afani is a plant as long as it is moist; when it dries, it is al-humat, its singular is afaniyah like yamaniyah; and it is said: it is fox grapes.
وأفن الطعام، كعني يؤفن أفنا، فهو مأفون، وهو الذي يعجبك ولا خير فيه
And food afana, ya'funu, afnan, so it is ma'foon, and it is that which pleases you but has no goodness.
تأفن الشيء تنقص
Ta'affana the thing: it decreased.
تأفن الرجل إذا تخلق بما ليس فيه؛ وقيل: تدهى
The man ta'affana if he adopted what was not in him; and it is said: he became cunning.
تأفن بأواخر الأمور: إذا تتبعها
He ta'affana with the ends of matters: if he followed them up.
الأفين، (كأمير: الفصيل) ذكرا كان أو أنثى؛ عن ابن الأعرابي
Al-afin, (like amir: the young animal) whether male or female; from Ibn Al-A'rabi.