← Back to Taj al-Arus

وخ م

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of heaviness, sluggishness, and indigestibility, often related to physical burdens, food, or even air. It extends to meanings of being slow, dull, or having a bad outcome.

Derived headwords

الوخَمnoun
  1. 1.
    heavinessboth

    A state of being heavy or sluggish, often referring to a person or a situation.

  2. 2.
    indigestionboth

    A feeling of discomfort or illness caused by food that is difficult to digest.

  3. 3.
    diseaseclassical

    A specific ailment, sometimes likened to hemorrhoids.

  4. 4.
    stagnant airclassical

    Air that is unhealthy and causes widespread illness.

وَخِمٌadjective
  1. 1.
    heavyclassical

    Describing a person who is slow or sluggish.

  2. 2.
    unwholesomeboth

    Describing land or food that is not conducive to health or well-being.

وَخَامَةnoun
  1. 1.
    heavinessboth

    The quality of being heavy, sluggish, or difficult to bear.

  2. 2.
    indigestionboth

    The state of having indigestion or a feeling of being unwell from food.

  3. 3.
    bad outcomeboth

    A negative or severe consequence of an action or situation.

وَخُومَةnoun
  1. 1.
    heavinessclassical

    The quality of being heavy or sluggish.

وَخُومnoun
  1. 1.
    unwholesome landclassical

    Land that is not fertile or healthy for inhabitants.

وَخْمَةnoun
  1. 1.
    unwholesome landclassical

    Land that is not fertile or healthy for inhabitants.

  2. 2.
    indigestionclassical

    A state of indigestion or illness caused by food.

وَخِيمَةadjective
  1. 1.
    severe consequenceboth

    Describing an outcome that is heavy, bad, or dangerous.

  2. 2.
    unwholesomeclassical

    Describing land that is not fertile or agreeable.

مُوخِمَةadjective
  1. 1.
    unwholesomeclassical

    Describing land that is not fertile or agreeable.

وخمَverb
  1. 1.
    to be heavyboth

    To feel heavy or sluggish, often due to food.

  2. 2.
    to be indigestibleboth

    To be difficult to digest or unsuited to the stomach.

  3. 3.
    to be unhealthyclassical

    To be harmful or unwholesome, referring to air or land.

تُوخَّمَverb
  1. 1.
    to find indigestibleboth

    To find food difficult to digest or to dislike its after-effects.

  2. 2.
    to find unwholesomeclassical

    To find land or air to be unhealthy or disagreeable.

استَوْخَمَverb
  1. 1.
    to find indigestibleboth

    To find food difficult to digest or to dislike its after-effects.

  2. 2.
    to find unwholesomeclassical

    To find land or air to be unhealthy or disagreeable.

التُّخَمَةnoun
  1. 1.
    indigestionboth

    A digestive ailment caused by overeating or by food that is difficult to digest.

تُخِمَverb
  1. 1.
    to suffer indigestionboth

    To experience indigestion, often from eating too much.

اتَّخَمَverb
  1. 1.
    to suffer indigestionboth

    To experience indigestion, often from eating too much.

أَوْخَمَهُ الطعامverb
  1. 1.
    food caused indigestionboth

    When food causes a person to suffer from indigestion.

مُتَّخَمَةadjective
  1. 1.
    suffering indigestionboth

    Describing someone who is experiencing indigestion.

واخَمَنيverb
  1. 1.
    to cause me more indigestionclassical

    To cause me to suffer from more indigestion than someone else.

الوخَمnoun
  1. 1.
    hemorrhoidsclassical

    A painful swelling, sometimes occurring in camels during childbirth.

وخِمَت الناقةverb
  1. 1.
    the camel had hemorrhoidsclassical

    The female camel suffered from a specific ailment, possibly hemorrhoids.

وخِمَةadjective
  1. 1.
    having hemorrhoidsclassical

    Describing a female camel that has a specific ailment, possibly hemorrhoids.

استوخم الأرضverb
  1. 1.
    to find the land unwholesomeclassical

    To consider the land to be unhealthy or disagreeable.

وخَم الرجلverb
  1. 1.
    the man suffered indigestionclassical

    The man experienced indigestion.

Parallel reading

الرجل الثقيل
The heavy man.
لا مخافة، ولا وخامة
No fear, and no sluggishness/indigestion.
هذا الأمر وخيم العاقبة
This matter has a heavy/bad consequence.
أرض وخام، ووخوم، ووخمة، ووخيمة، وموخمة، أي: لا ينجع كلؤها ولا توافق ساكنها، وكدلك: الوبيل.
Unwholesome land, meaning its pasture is not effective and it does not agree with its inhabitants, and similarly, it is perilous.
وطعام وخيم: غير موافق لآكله
And unwholesome food: not agreeing with its eater.
وقد وخم، ككرم، وخامة. ووخومة، ووخوما
And he suffered from indigestion, like 'karuma', and experienced heaviness/indigestion. And heaviness, and heaviness.
وتوخمه، واستوخمه: لم يستمرئه ولا حمد مغبته، كاستوبله
And he found it indigestible, and sought to find it indigestible: he did not find it agreeable to digest nor did he praise its after-effect, like finding it perilous.
إلى كلأ مستوبل متوخم
To pasture that is found perilous and indigestible.
التخمة، كهمزة، وهو: الداء يصيبك منه، أي: من وخم الطعام، أو من امتلاء المعدة
Indigestion, like 'humazah', which is: the illness that befalls you from it, meaning: from the indigestibility of food, or from a full stomach.
وتسكن خاؤه، وهي لغة العامة
And its 'kha' is softened, which is the common pronunciation.
وإذا المعدة جاشت ... فأرمها بالمنجنيق
And when the stomach churns... then bombard it with the catapult.
تهضم التخمة هضما ... حين تجري في العروق
Digesting the indigestion thoroughly... when it flows in the veins.
وعلى الأولى اقتصر سيبويه، قال الجوهري: أصل التخمة: وخمة، تاؤه مبدلة من واو.
And Sibawayh limited himself to the first [plural form], Al-Jawhari said: The origin of 'tukhmah' is 'wakhmah', its 'ta' is a substitution for a 'waw'.
وأصله: أوخمه.
And its origin is: 'awkhama'.
وأصله: موخمة؛ لأنهم توهموا التاء أصلية، لكثرة الاستعمال
And its origin is: 'mowkhimah'; because they assumed the 'ta' was original, due to frequent use.
وواخمني فوخمته: كنت أتخم منه، أي: أشد تخمة منه.
And he caused me more indigestion, and I suffered more indigestion from it: I experienced more indigestion from it, meaning: more severe indigestion than him.
والوخم، محركة: داء كالباسور
And 'al-wakhim', with movement: a disease like hemorrhoids.
وربما خرج بحياء الناقة عند الولادة فقطع، وقد وخمت الناقة، وهي وخمة، محركة: بها ذلك
And it might emerge with the camel's vulva during childbirth and be cut off, and the camel had hemorrhoids, and she is afflicted with it, with movement: she has that.
الوخم، محركة: تعفن الهواء، المورث للأمراض الوبائية، ويستعار للضرر.
'Al-wakhim', with movement: the putrefaction of air, which causes epidemic diseases, and is metaphorically used for harm.
وشيء وخم، أي: وبيء.
And something is 'wakhim', meaning: pestilential.
واستوخموا المدينة أي استثقلوها، ولم يوافق هواؤها أبدانهم
And they found the city unwholesome, meaning they found it heavy and disagreeable, and its air did not suit their bodies.
ووخم الرجل، بالكسر: اتخم.
And the man suffered from indigestion, with a kasra: he experienced indigestion.