← Back to Taj al-Arus

م ي م

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns the letter 'mīm' (م) itself, its phonetic properties, and its use in language, including its role in gemination and as a numerical value. It also extends to place names and descriptive terms related to writing and sound.

Derived headwords

ميمةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A region in Isfahan comprising several villages, from which the scholar Abu Ali al-Hasan al-Mīmī is attributed.

الميمnoun
  1. 1.
    the letter Mboth

    The Arabic letter 'mīm' (م), a voiced, emphatic consonant produced by closing the lips. It can be original, a substitute, or an addition.

  2. 2.
    fortyclassical

    In the Abjad system (hisab al-juml), the letter 'mīm' represents the numerical value of forty.

الميم: من حروف الهجاء يظهر من انطباق الشفتين قرب مخرج الباء — The mīm: one of the letters of the alphabet, appearing from the closing of the lips near the exit of the bāʼ.
ميميadjective
  1. 1.
    attributed to Mīmboth

    Relating to or derived from the letter 'mīm', or a place name associated with 'mīm'.

الميمانnoun
  1. 1.
    two mīmsclassical

    Refers to two instances of the letter 'mīm', likened to two instances of the letter 'nūn'.

والميمان هما بمنزلة النونين من الجلمين — And the two mīms are like the two nuns from the two jims.
ميماتnoun
  1. 1.
    mīms (feminine plural)both

    The feminine plural form of 'mīm', referring to multiple instances of the letter.

أمْيامnoun
  1. 1.
    mīms (masculine plural)both

    The masculine plural form of 'mīm', referring to multiple instances of the letter.

ميمnoun
  1. 1.
    wineclassical

    A poetic term for wine.

امتزج الميم بماء ضحل — The wine mixed with shallow water.
مضرِبnoun
  1. 1.
    place of strikingboth

    A noun indicating a place or instrument for striking, often used as an example of a 'mīm' added at the beginning of a word.

لبن قمارصnoun
  1. 1.
    thick milkclassical

    A term for thick or curdled milk, cited as an example of a medial 'mīm'.

درع دلامصnoun
  1. 1.
    smooth armorclassical

    A type of smooth or shining armor, used as an example of a medial 'mīm'.

زرقمnoun
  1. 1.
    blueishclassical

    A color term, possibly blueish, cited as an example of a final 'mīm'.

ستهمnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, used as an example of a final 'mīm'.

شذقمnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, used as an example of a final 'mīm'.

بنات بخرnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, cited as an example of a 'mīm' substituted for a 'bāʼ'.

مخرnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, cited as an example of a 'mīm' substituted for a 'bāʼ'.

فمnoun
  1. 1.
    mouthboth

    The mouth, whose original form is suggested to be 'fūh' (فوه) based on its plural 'afwāh' (أفواه).

سامnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, cited as an example of a 'mīm' substituted for a 'nūn'.

امبر امصيامother
  1. 1.
    from piety of fastingclassical

    A phrase from a Hadith, cited as an example of the 'mīm' replacing the definite article 'al-' (ال), a Yeminite dialect feature.

امسفرother
  1. 1.
    in the sacred monthclassical

    A phrase from a Hadith, cited as an example of the 'mīm' replacing the definite article 'al-' (ال), a Yeminite dialect feature.

عمبرnoun
  1. 1.
    ambergrisboth

    Ambergris, cited as an example of a 'mīm' substituted for a 'nūn'.

شمباءnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant name, cited as an example of a 'mīm' substituted for a 'nūn'.

أضاميمnoun
  1. 1.
    clustersclassical

    Plural of 'adūm' (أدوم), meaning clusters or bunches, used in a poetic description.

في بعض الأضاميم — in some clusters.
ميْدوميname
  1. 1.
    from Maydumclassical

    An attribution to the village of Maydum in Egypt.

Parallel reading

ناحية بأصبهان تشتمل على عدة قرى، ينسب إليها أبو علي الحسن الميمي
A region in Isfahan comprising several villages, from which Abu Ali al-Hasan al-Mīmī is attributed.
والميم: (من حروف المعجم) ، أورده الجوهري في " م وم "، وهو حرف مجهور يكون أصلا وبدلا
And the mīm: (one of the letters of the alphabet), al-Jawhari mentioned it in 'm w m', and it is a voiced letter that can be original or a substitute.
وكان الخليل يسميها مطبقة؛ لأنك إذا تكلمت بها أطبقت
And al-Khalil called it 'mutabaqah' (emphatic); because when you pronounce it, you close your lips.
وهو من الحروف الصحاح الستة المذلقة، هي التي في حيزين: حيز الفاء وحيز اللام
And it is one of the six clear, 'muthallaqah' (articulated at the front of the mouth) letters, which are those in two regions: the region of the fāʼ and the region of the lām.
وزعم الخليل أنه رأى يمانيا سئل عن هجائه فقال: بابا مم مم
And al-Khalil claimed he saw a Yeminite asked about his spelling and he said: bā bā mim mim.
تخال منه الأرسم الرواسما ... كافا وميمين وسينا طاسما
You imagine from it the firm traces... a kāf, and two mīms, and a tāʼ, a firm trace.
خذ الميمين من ميم ... ولا تنقط على أمري
Take the two mīms from mīm... and do not put dots on my affair.
وامزجهم يكن اسما ... لمن كان به فخري
And mix them, it becomes a name... for him in whom is my pride.
الميم: من حروف الهجاء يظهر من انطباق الشفتين قرب مخرج الباء
The mīm: one of the letters of the alphabet, appearing from the closing of the lips near the exit of the bāʼ.
والميم عبارة عن عدد الأربعين في حساب الجمل
And the mīm is equivalent to the number forty in the Abjad system.
والميم الأصلي كما في ملح ومحل وحمل وحلم
And the original mīm as in 'milḥ' (salt), 'maḥall' (place), 'ḥaml' (carrying), and 'ḥulm' (dream).
والميم الزائدة، منها ما تكون في أول الكلمة: كمضرب، أو وسطها: كلبن قمارص، ودرع دلامص، أو آخرها: كزرقم وستهم وشذقم
And the added mīm, some of which is at the beginning of the word: like 'maḍrib' (place of striking), or its middle: like 'laban qumaris' (thick milk), and 'dir' dlamis' (smooth armor), or its end: like 'zurqum', 'satum', and 'shadhqum'.
والمبدلة من الباء: كبنات بخر ومخر، ومن الواو نحو: فم فإن أصله فوه بدليل أن الجمع: أفواه
And the one substituted from bāʼ: like 'banāt bakhr' and 'makhr', and from wāw, like: 'fam' (mouth), for its origin is 'fūh' (mouth) as evidenced by the plural: 'afwāh' (mouths).
ومن نون: كالسام في السان، ومن لام التعريف كالحديث: " ليس من امبر امصيام في امسفر "، قلت: وهي لغة يمانية
And from nūn: like 'sām' for 'sān' (a plant), and from the definite article lām like the Hadith: 'It is not from piety of fasting in the sacred month', I say: and it is a Yeminite dialect.
ومن المبدلة بالنون أيضا نحو: عمبر وشمباء في عنبر وشنباء
And from the one substituted by nūn also, like: 'anbar' and 'shambāʼ' for 'anbar' (ambergris) and 'shanbāʼ' (a plant).
كأنها عينها منها وقد ضمرت ... وضمها السير في بعض الأضاميم
As if it were her eye from her, and she had become lean... and the journey had compressed her in some clusters.
فشبهت به عين الناقة
So I likened the she-camel's eye to it.
ميم ميما حسنا وحسنة، إذا كتبها، وكذلك مومها؛ ولذا قيل: إن الصواب أن يذكر في " م وم " كما نقله الجوهري؛ نظرا إلى هذا؛ وجمعه على التذكير: أميام، وعلى التأنيث: ميمات، وميم
Mīm mim hasan and hasanah, if one writes it, and likewise its mīm; and for this reason it was said: the correct thing is to mention it under 'm w m' as al-Jawhari transmitted; considering this; and its plural for masculine is: amyam, and for feminine: mimat, and mim.
والميم: الخمر، قال الشاعر: إني امرؤ في سعة أو محل ... امتزج الميم بماء ضحل
And the mīm: wine, the poet said: I am a man in ease or hardship... the wine mixed with shallow water.
ميدوم: قرية بمصر من أعمال البهنساوية، وقد دخلتها
Maydum: a village in Egypt from the districts of Bahnasa, and I have entered it.