← Back to Taj al-Arus

ل ف م

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the act of covering or binding, particularly the mouth or face with a veil or cloth. It extends to the idea of binding or tying something.

Derived headwords

اللِّفَامnoun
  1. 1.
    veil covering the noseclassical

    That which is on the tip of the nose, referring to a veil or covering.

لَفَمَverb
  1. 1.
    to cover (mouth/nose)classical

    To cover the mouth with a veil or cloth, specifically the 'lifam'.

تَلَفَّمَverb
  1. 1.
    to cover oneself (face)classical

    To cover one's face, particularly the mouth and nose, with a veil or cloth.

تَلَفَّمَverb
  1. 1.
    to bind (turban)classical

    To wrap a turban around the mouth, like a veil, without reaching the tip of the nose or its cartilage.

تَلَثَّمَverb
  1. 1.
    to cover oneself (face)classical

    Used by the Banu Tamim to mean covering the face, similar to 'talaffama'.

لَفَمَverb
  1. 1.
    to bindclassical

    To bind or tie something.

Parallel reading

اللفام، ككتاب: ما على طرف الأنف من النقاب
Al-lifam, like kitāb: what is on the tip of the nose of the veil.
وقد لفمت فاها تلفم بلفامها: نقبته
And she covered her mouth with her lifam, covering it: she veiled it.
والتفمت، وتلفمت، إذا شدت نقابها
And she covered herself, and covered herself, if she tightened her veil.
وتلفم بعمامته تلفما، إذا جعلها على فيه شبه النقاب
And he covered himself with his turban, a covering, if he placed it over his mouth like a veil.
ولم يبلغ بها أرنبة الأنف ولا مارنه
And it did not reach with it the tip of the nose nor its cartilage.
وبنو تميم تقول في هذا المعنى: تلثم تلثما
And Banu Tamim say in this meaning: talaththama, a covering.
وإذا انتهى إلى الأنف فغشيه أو بعضه فهو النقاب
And if it reached the nose and covered it or part of it, it is the veil.
إذا كان النقاب على الفم فهو اللثام واللفام
If the veil is over the mouth, it is al-lithām and al-lifām.
يضيء لنا كالبدر تحت غمامة ... وقد زل عن غر الثنايا لفامها
It shines for us like the full moon under a cloud... and its veil has slipped from the white of her incisors.
ولفمته ألفمه: حزمته
And I bound it, I bind it: I tied it.