← Back to Taj al-Arus

ك ر د م

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily describes physical characteristics like shortness and stoutness, often associated with men. It also extends to describe types of movement, specifically a hurried or awkward gait, and can denote courage or a specific type of running. Additionally, it is used metaphorically for gathering or assembling people.

Derived headwords

الكردمnoun
  1. 1.
    short, stout manclassical

    A short and stout man, as described in classical dictionaries.

كردومnoun
  1. 1.
    short, stout manclassical

    A short and stout man, mentioned by Ibn Sidah.

كردمnoun
  1. 1.
    brave manclassical

    A brave or courageous man, as narrated by Ibn al-A'rabi.

ولو رآه كردم لكردما — أي: لهرب —
And if Kurdum saw him, he would have fled — meaning: he would have run away —
كردمname
  1. 1.
    Companion of the Prophetboth

    Kardam bin Sufyan al-Thaqafi, a Companion of the Prophet (peace be upon him).

كردمname
  1. 1.
    person who stabbed Duraydboth

    Kardam bin Shu'bah, who is known for having stabbed Durayd bin al-Simmah.

كردمverb
  1. 1.
    to run with a short strideclassical

    To run with a short, perhaps awkward, gait, as described by al-Jawhari.

  2. 2.
    to run on one sideclassical

    To run leaning to one side, as narrated by al-Kisa'i.

وكردم: عدا عدو القصير — نقله الجوهري.
And 'kardama': he ran a short man's run — narrated by al-Jawhari.
أو كردم وكردج، إذا عدا على جنب واحد — نقله الجوهري عن الكسائي.
Or 'kardama' and 'kardaja', if he ran on one side — narrated by al-Jawhari from al-Kisa'i.
كردمةnoun
  1. 1.
    short, heavy runningclassical

    A type of running characterized by being short-strided and heavy, less than 'karmaha' and 'karbaha'. Only donkeys and mules are said to 'yakridimu'.

  2. 2.
    heavy effortclassical

    A heavy, strenuous effort.

  3. 3.
    speedclassical

    Speed or quickness.

الكردمة: الشد المتثاقل.
Al-kardamah: the heavy, strenuous effort.
وأيضا: الإسراع.
And also: the speed.
كردمverb
  1. 1.
    to gather and prepareclassical

    To gather and prepare a group of people, making them ready.

وكردم القوم: جمعهم وعباهم — فهم: مكردمون —
And 'kardama' the people: he gathered them and prepared them — so they are: 'mukardamun' —
مكردمونadjective
  1. 1.
    gathered and preparedclassical

    Gathered and prepared, referring to people who have been assembled and made ready.

إذا فزعوا يسعى إلى الروع منهم ... بجرد القنا سبعون ألفا مكردما
When they are alarmed, seventy thousand 'mukardama' (gathered and ready) strive towards the fray with bare spears.
تكردمverb
  1. 1.
    to run in frightclassical

    To run in a state of fright or panic.

وتكردم في مشيته: عدا فزعا
And 'takardama' in his gait: he ran in fright.
كردمverb
  1. 1.
    to fartclassical

    To pass wind.

وقال المبرد: كردم: ضرط، وأنشد:
And al-Mubarrad said: 'kardama': he farted, and he recited:
كردمةnoun
  1. 1.
    farting soundclassical

    The sound of passing wind.

كردمة العير أحس ضيغما
The farting of the donkey, he felt like a lion.
المكردمadjective
  1. 1.
    rebelliousclassical

    One who is rebellious or defiant.

  2. 2.
    humble and lowlyclassical

    One who is humble, submissive, or abject.

كردمname
  1. 1.
    reliable Tabi'iboth

    Kardam bin al-Sa'ib, a reliable successor (Tabi'i).

كردمname
  1. 1.
    son of Khalidah al-Fazarriyahboth

    Kardam, one of the sons of Khalidah al-Fazarriyah.

كريدمname
  1. 1.
    son of Khalidah al-Fazarriyahboth

    Kraydim, one of the sons of Khalidah al-Fazarriyah.

معرضname
  1. 1.
    son of Khalidah al-Fazarriyahboth

    Mu'arrid, one of the sons of Khalidah al-Fazarriyah.

Parallel reading

الكردم، كجعفر: القصير) الضخم من الرجال، كما في الصحاح (كالكردوم، بالضم) عن ابن سيده.
Al-kardam, like Ja'far: the short, stout man, as in al-Sihah (al-kurdum, with dammah) from Ibn Sidah.
والكردم: الشجاع عن ابن الأعرابي، وأنشد:
And al-kardam: the brave man, from Ibn al-A'rabi, and he recited:
ولو رآه كردم لكردما ... أي: لهرب.
And if Kurdum saw him, he would have fled — meaning: he would have run away —
وكردم بن سفيان الثقفي قيل: هو ابن سفيان المذكور، فإن حديثهما بلفظ واحد: (صحابيون) رضي الله عنهم.
And Kardam bin Sufyan al-Thaqafi, it is said: he is the mentioned Ibn Sufyan, for their hadith is in one wording: (Companions) may God be pleased with them.
وكردم بن شعبة الذي طعن دريد بن الصمة
And Kardam bin Shu'bah who stabbed Durayd bin al-Simmah
ولما رأينا أنه عاتم القرى ... بخيل ذكرنا ليلة الهضب كردما
And when we saw that he was delaying the provisions... with our horses, we remembered the night of al-Hadb, Kardama.
وكردم: عدا عدو القصير
And 'kardama': he ran a short man's run
أو كردم وكردج، إذا عدا على جنب واحد
Or 'kardama' and 'kardaja', if he ran on one side
وقال الأزهري: الكرمحة والكربحة في العدو: دون الكردمة، ولا يكردم إلا الحمار والبغل.
And al-Azhari said: Al-karmah and al-karbah in running are less than al-kardamah, and only the donkey and mule 'yakridimu'.
وكردم القوم: جمعهم وعباهم فهم: مكردمون
And 'kardama' the people: he gathered them and prepared them — so they are: 'mukardamun' —
إذا فزعوا يسعى إلى الروع منهم ... بجرد القنا سبعون ألفا مكردما
When they are alarmed, seventy thousand 'mukardama' (gathered and ready) strive towards the fray with bare spears.
وتكردم في مشيته: عدا فزعا
And 'takardama' in his gait: he ran in fright.
الكردمة: الشد المتثاقل.
Al-kardamah: the heavy, strenuous effort.
وأيضا: الإسراع.
And also: the speed.
وكردم الرجل، إذا عدا فأمعن.
And 'kardama' the man, if he ran and went far.
وقال المبرد: كردم: ضرط، وأنشد:
And al-Mubarrad said: 'kardama': he farted, and he recited:
ولو رآنا كردم لكردما ... كردمة العير أحس ضيغما
And if he saw us, Kardam would have fled... the farting of the donkey, he felt like a lion.
والمكردم: النفور، والمتذلل الصاغر.
And al-mukardam: the rebellious, and the humble, lowly one.
وكردم بن السائب: تابعي ثقة.
And Kardam bin al-Sa'ib: a reliable Tabi'i.
وكردم وكريدم ومعرض: أولاد خالدة الفزارية، وفيهم يقول شتيم بن خويلد الفزاري يرثيهم:
And Kardam, Kraydim, and Mu'arrid: sons of Khalidah al-Fazarriyah, and about them Shutaym bin Khuwailid al-Fazzari says, mourning them:
فإن يكن الموت أفناهم ... فللموت ما ولد الوالده
For if death has annihilated them... then to death belongs what the mother bore.