← Back to Taj al-Arus

ط س م

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily relates to the concepts of effacement, obliteration, and fading away, often associated with things like dust, darkness, or the passage of time. It also extends to meanings of being dense, central, or even referring to specific tribes and Quranic chapter names.

Derived headwords

طَسَمَverb
  1. 1.
    to fadeboth

    To become effaced, obliterated, or faded, like an old path or a heart that has become insensitive.

  2. 2.
    to effaceboth

    To efface or obliterate something, causing it to fade or disappear.

طُسُومًاnoun
  1. 1.
    fadingclassical

    The act or state of fading or becoming effaced.

انْطَمَسَverb
  1. 1.
    to be effacedboth

    To be effaced, obliterated, or become invisible, often used for paths or signs.

طَسَمْتُهُverb
  1. 1.
    to efface itboth

    To efface or obliterate something, with the object being effaced.

طَسْمًاnoun
  1. 1.
    effacementboth

    The act of effacing or obliterating.

اتَّخَمَverb
  1. 1.
    to be overfullclassical

    To be overfull or suffer from indigestion, a usage attributed to the Banu Qays tribe.

الطَّسْمُnoun
  1. 1.
    dustboth

    Dust, particularly a fine layer of it.

  2. 2.
    darknessboth

    Darkness at dusk or evening.

أَطْسِمَةnoun
  1. 1.
    middleclassical

    The middle, center, or core of something.

أَسْطَمَverb
  1. 1.
    to be the middleclassical

    To be the middle or central part, used metaphorically for the core of power or family.

الطَّوَاسِيمnoun
  1. 1.
    Ta-Sin-Mimclassical

    A name for certain chapters (surahs) in the Quran that begin with these letters.

طَسَامnoun
  1. 1.
    abundance of dustclassical

    A large quantity or abundance of dust.

طِيسَامnoun
  1. 1.
    abundance of dustclassical

    A large quantity or abundance of dust.

طَسِيمname
  1. 1.
    name of a wellclassical

    The name of a well associated with falsehood and misguidance.

طَسَمname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    The name of an ancient Arab tribe (Ad) that became extinct.

طَسِيمَةname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    The name of an ancient Arab tribe (Jadis) that became extinct.

الطَّسُومnoun
  1. 1.
    effacerclassical

    That which effaces or obliterates, used to describe something that causes fading.

أَطْسَامnoun
  1. 1.
    smearclassical

    A smear or smudge, similar to darkness or a stain.

Parallel reading

درس وانطمس، وكذلك الطريق، كطمس على القلب
It became worn out and effaced, as did the path, like a seal upon the heart.
ورب هذا الأثر المقسم ... من عهد إبراهيم لما يطسم
And by the Lord of this marked site... from the era of Abraham when it had not yet faded.
من حبيب هاج لي سقما ... كدت أقضى إذ رأيت له ... منزلا بالخيف قد طسما
From a beloved who stirred sickness in me... I almost perished when I saw for him... a dwelling in Al-Khaif that had become effaced.
وطسمته طسما لازم متعد
And I effaced it with an effacement, intransitive and transitive.
والطسم، محركة: الغبرة
And Al-Tasm, when vocalized with fatha: dust.
والظلام عند الإمساء، كالغسم
And darkness at evening, like Al-Ghasm.
يا ليتها قد خرجت من فمه ... حتى يعود الملك في أطسمه
Oh, would that it had come out of his mouth... until the kingdom returns to its core/family.
حتى يعود الملك في أسطمه
Until the kingdom returns to its core/center.
وبالطواسيم التي قد ثلثت
And by the Ta-Sin-Mim [chapters] which were tripled.
رأيته في طسام الغبار
I saw him in the abundance of dust.
أي في كثيره
Meaning in its abundance.
أورده مياه طسيم
He brought him to the waters of Tasim.
إذا كان في الباطل والضلال، ولم يصب شيئا
If he was in falsehood and misguidance, and achieved nothing.
وفي السماء طسم من سحاب
And in the sky there was a smear of clouds.
أحاديث طسم وأحلامها
The tales of Tasm and its dreams.