← Back to Taj al-Arus
صء م
Root entry · 11 derived lemmasThis root primarily relates to the act of drinking water, specifically to drinking excessively or to satiety. It also extends to the concept of being thirsty and, metaphorically, to revealing or pointing out something to someone.
Derived headwords
صَئِمَverb
- 1.to drink excessivelyclassical
To drink a large quantity of water.
صَأَمًاnoun
- 1.excessive drinkingclassical
The act of drinking a large quantity of water.
صَئِبَverb
- 1.to drink excessivelyclassical
To drink a large quantity of water, similar to صئم.
قَئِبَverb
- 1.to drink excessivelyclassical
To drink a large quantity of water, similar to صئم.
ذَئَجَverb
- 1.to drink excessivelyclassical
To drink a large quantity of water, similar to صئم.
أَمَتَverb
- 1.to drink deeplyclassical
To drink deeply or to satiety from water.
صَأَمَتْverb
- 1.to drink to satietyclassical
To be satiated or have drunk enough water.
الصَّائِمnoun
- 1.thirsty personclassical
A person who is thirsty.
صَأَمَverb
- 1.to reveal to themclassical
To reveal or point out something to them, to make them aware of it.
فَأَمَتَverb
- 1.to drink deeplyclassical
To drink deeply or to satiety from a beverage.
صَأَمَتْverb
- 1.to drink deeplyclassical
To drink deeply or to satiety from a beverage.
Parallel reading
إذا (أكثر من شرب الماء)
When one drinks a lot of water.
كصئب بالباء، وكذلك قئب وذئج.
Like 'صئب' with ba', and likewise 'قئب' and 'ذئج'.
فأمت وصأمت: إذا رويت من الماء.
'Fa'amat' and 'Sa'amat': if one is satiated from water.
والصائم: هو العطشان.
And 'al-Sa'im': is the thirsty one.
وصأم الجيش عليهم صأما (كمنع): إذا دلهم عليهم.
And the army 'sa'ama' them 'sa'man' (like 'mana'a'): if it revealed them to the enemy.
فأمت في الشراب، وصأمت: إذا كرعت فيه نفسا.
'Fa'amat' in drinking, and 'Sa'amat': if one drinks deeply from it.