← Back to Taj al-Arus

ش ي م

Root entry · 50 derived lemmas

This root primarily concerns marks, signs, and distinguishing features, whether natural (like moles or birthmarks) or artificial (like brands). It extends to concepts of nature, character, and resemblance, as well as actions related to marking, concealing, and drawing or sheathing a sword.

Derived headwords

الشِّيمَةnoun
  1. 1.
    nature, dispositionboth

    The inherent character or disposition of a person or thing.

  2. 2.
    trait, characteristicboth

    A distinguishing quality or characteristic.

تَشِيمُ أَبَاهُverb
  1. 1.
    resembles his fatherclassical

    To resemble one's father in nature or characteristics.

الشِّيمَةnoun
  1. 1.
    soil, earthclassical

    The soil or earth that is dug up from the ground.

الشَّامَةnoun
  1. 1.
    mark, signboth

    A mark or sign that differs in color from the body it is on.

  2. 2.
    mole, beauty spotboth

    A mole or beauty spot on the body.

  3. 3.
    stain, blemishboth

    A mark or stain on the skin or on the ground.

  4. 4.
    black camelclassical

    A black she-camel.

  5. 5.
    lunar spotclassical

    A spot on the moon.

شَامnoun
  1. 1.
    moles, marksboth

    Plural of شامة (shāmah), referring to moles or marks.

شَأْمَةnoun
  1. 1.
    distinguishing markclassical

    A distinguishing mark or sign, often referring to a mole or a prominent feature.

الشَّآمَانِيَّانname
  1. 1.
    two narratorsclassical

    A designation for two specific Hadith narrators from Nishapur.

الشَّامَاتname
  1. 1.
    quarters of Nishapurclassical

    One of the districts or quarters of Nishapur, containing many villages.

الشَّامَاتِيّname
  1. 1.
    person from Al-Shāmātclassical

    A person attributed to the Al-Shāmāt district of Nishapur.

مُشِيمadjective
  1. 1.
    having marksclassical

    Having marks or moles on the body.

مَشُومadjective
  1. 1.
    having marksclassical

    Having marks or moles on the body.

مَشْيُومadjective
  1. 1.
    having marksclassical

    Having marks or moles on the body.

  2. 2.
    without accomplishmentclassical

    Lacking any notable deed or accomplishment.

أَشْيَمadjective
  1. 1.
    having a markboth

    Having a mark or mole on the body, especially on animals.

  2. 2.
    mottled, spottedboth

    Describing an animal or thing that is mottled or spotted.

شِيمَاءnoun
  1. 1.
    mark, moleclassical

    A mark or mole on the body.

  2. 2.
    female with a markclassical

    A female having a mark or mole.

المُشِيمَةnoun
  1. 1.
    womb, placentaboth

    The place where the child is nurtured in the womb; the placenta.

مَشَائِمnoun
  1. 1.
    wombsclassical

    Plural of مشيمة (mushīmah), referring to wombs.

شَامَ سَيْفَهُverb
  1. 1.
    sheathed his swordboth

    To put a sword back into its sheath.

  2. 2.
    drew his swordboth

    To draw a sword out of its sheath.

شِيمَverb
  1. 1.
    sheathedboth

    Past tense of شَامَ (shāma), meaning sheathed.

  2. 2.
    drewboth

    Past tense of شَامَ (shāma), meaning drew.

شَامَ البَرْقَverb
  1. 1.
    observed the lightningclassical

    To observe lightning to see where it is heading and where it will rain.

شَامَ أَبَا عُمَيْرٍverb
  1. 1.
    reached his goal with the virginclassical

    To achieve one's desire with a virgin female.

شَامَ فُلَانًاverb
  1. 1.
    covered his feet with dustclassical

    To cover one's feet with dust or earth.

شَامَverb
  1. 1.
    showed marksclassical

    To show dark marks on the skin.

شِيمَverb
  1. 1.
    charged fiercelyclassical

    To charge fiercely in battle.

أَشَامَverb
  1. 1.
    entered intoclassical

    To enter into something.

اشْتَامَverb
  1. 1.
    entered intoclassical

    To enter into something.

تَشَيَّمَverb
  1. 1.
    entered intoclassical

    To enter into something.

انْشَامَverb
  1. 1.
    entered intoclassical

    To enter into something.

  2. 2.
    became conspicuousclassical

    To become noticeable or conspicuous.

شَامَ الفَرَسَverb
  1. 1.
    kicked the horseclassical

    To kick a horse with the leg.

شَامَ الشَّيْءَ فِي الشَّيْءِverb
  1. 1.
    concealed it withinclassical

    To conceal or hide something within something else.

الشِّيَامnoun
  1. 1.
    soft earthclassical

    Soft, loose earth or soil.

  2. 2.
    dust, earthclassical

    General term for dust or earth.

  3. 3.
    mouse, ratclassical

    A mouse or a large rat.

  4. 4.
    burrow, denclassical

    A burrow or den, especially for wild animals.

شِيمnoun
  1. 1.
    mice, ratsclassical

    Plural of شيام (shiyām), referring to mice or rats.

بَنُو أَشْيَمname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A tribal name, derived from Ashyam.

الأَشِيمَانname
  1. 1.
    two placesclassical

    Two specific locations or hills mentioned in poetry.

الشَّيْمnoun
  1. 1.
    hard groundclassical

    Ground that has not been dug before, remaining hard.

شِيِيمname
  1. 1.
    name of a companionclassical

    The name of a companion (Sahabi) or a follower (Tabi'i).

ابْنُ الشَّامَةname
  1. 1.
    name of a narratorclassical

    A Hadith narrator known as Ibn al-Shāmah.

ذُو الشَّامَةname
  1. 1.
    title, epithetclassical

    An epithet meaning 'the one with the mark', applied to certain individuals.

الشَّيْمَاءname
  1. 1.
    name of a womanboth

    The name of the Prophet's foster sister, Shaymā'.

تُشَيِّمُهُ الشَّيْبverb
  1. 1.
    gray hair mixed inclassical

    Gray hair mixes in and spreads through the hair.

تَشَيَّمَ أَبَاهُverb
  1. 1.
    resembled his fatherclassical

    To resemble one's father.

شَامَ يَدَيْهِ فِي رَأْسِهِverb
  1. 1.
    grappled with himclassical

    To seize someone by the head or hands in a fight.

الشَّيْمnoun
  1. 1.
    fish (type)classical

    A type of fish.

انْشَامَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    became conspicuousclassical

    To become noticeable or conspicuous.

شَامَةname
  1. 1.
    mountain near Meccaclassical

    A mountain near Mecca.

شِيمُ الإِبِلnoun
  1. 1.
    black camelsclassical

    Black camels; the singular is 'ashyam or shaymā'.

شَامَ السَّحَابverb
  1. 1.
    observed the cloudsclassical

    To observe clouds from a distance.

الشِّيَامnoun
  1. 1.
    lair, denclassical

    A lair or den where wild animals enter and hide.

قَوْمٌ شُيُومadjective
  1. 1.
    secure, safeclassical

    People who are secure and safe.

الأَشْيَمname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, distinct from Al-Ashaymān.

تَشَيَّمَ الحَرِيقُ القَصَبَverb
  1. 1.
    fire spread through reedsclassical

    Fire entered and spread through reeds.

Parallel reading

الشيمة بالكسر: الطبيعة والخلق
Al-shīmah (with kasra) means nature and disposition.
وتشيم أباه: أشبهه فيها
And 'tushayyimu abāhu' means he resembles him in it.
والشامة: علامة تخالف لون البدن الذي هي فيه
And al-shāmah is a mark that differs in color from the body it is on.
وقال الجوهري: الشام جمع شامة، وهي الخال
Al-Jawhari said: Al-shām is the plural of shāmah, which is a mole.
وقال حديث ابن الحنظلية قال: " حتى تكونوا كأنكم شأمة في الناس "
And the Hadith of Ibn al-Ḥanẓaliyyah said: 'So that you become like a shā'mah among people.'
أراد كونوا في أحسن زي وهيئة كما تظهر الشأمة وينظر إليها دون باقي الجسد.
He meant: Be in the best attire and appearance, just as a shā'mah appears and is looked at apart from the rest of the body.
والشامات: أحد أرباع نيسابور ونواحيها، به أكثر من ثلثمائة قرية.
And Al-Shāmāt is one of the quarters of Nishapur and its surroundings, with more than three hundred villages.
وهو مشيم ومشوم ومشيوم وأشيم
And he is mushīm, mashūm, mashyūm, and ashyam.
كمكيل ومكيول أي: به شامات، وقد شيم شيما، وهي شيماء.
Like makīl and makyūl, meaning: he has marks, and he has been marked (shīma), and it is shaymā'.
والأشيم من الدواب ومن كل شيء: الذي به شامة
And al-ashyam among animals and everything else is that which has a mark on it.
والأشيم: أن تكون به شامة أو شام في جسده.
And al-ashyam means having a mark or marks on one's body.
والشامة أيضا: أثر أسود في البدن وفي الأرض ج: شام
And al-shāmah also means a black mark on the body and on the ground, plural: shām.
وإن لم تكوني غير شام بقفرة ... تجر بها الأذيال صيفية كدر
And if you were nothing but marks in a desolate place... dragging its hem, a dark summer one.
والشامة: الناقة السوداء
And al-shāmah means the black she-camel.
وما له شامة ولا زهراء أي: ما له ناقة سوداء ولا بيضاء
And he has neither a shāmah nor a zahra' means: he has neither a black camel nor a white one.
والمشيمة الغرس، وهو محل الولد
And al-mushīmah is the planting, and it is the place of the child.
ليس بمفطوم عن شيمه، مفطور عليها في المشيمة.
He is not weaned from his nature; he is created with it in the womb.
وشام سيفه يشيمه شيما: غمده، وأيضا: استله، وهو ضد.
And 'shāma sayfahu' yashīmuhu shīman means: he sheathed his sword, and also: he drew it, and it is the opposite.
إذا هي شيمت فالقوائم تحتها ... وإن لم تشم يوما علتها القوائم
If they are drawn, the hilts are beneath them... and if they are not drawn one day, their ailments are the hilts.
بأيدي رجال لم يشيموا سيوفهم ... ولم تكثر القتلى بها حين سلت
In the hands of men who did not sheathe their swords... and the slain were not many by them when they were drawn.
لا أشيم سيفا سله الله على المشركين
I will not sheathe a sword that God has drawn against the polytheists.
شم سيفك ولا تفجعنا بنفسك
Sheathe your sword and do not grieve us with yourself.
شام البرق يشيمه شيما: إذا نظر إليه أين يقصد وأين يمطر.
Al-barq (lightning) is observed (yashīmuhu) to see where it is heading and where it will rain.
شام أبا عمير يعني الذكر إذا نال من البكر مراده.
And 'shāma abā 'umayr' means the male when he achieves his desire with a virgin.
شام فلانا يشيم: إذا غير رجليه بالشيام
And 'shāma fulānan' yashīm means: when he covers his feet with dust.
شام يشيم شيما وشيوما: إذا حقق الحملة في الحرب.
And 'shāma' yashīm shīman wa shiyūman means: when he achieves the charge in war.
شام الشيء في الشيء: دخل كأشام واشتام وتشيم وشيم وانشام، كل ذلك مطاوع لشام الشيء في الشيء: إذا أدخله.
And 'shāma al-shay'a fī al-shay'' means: it entered, like 'ashāma, ishtāma, tashayyama, shīma, and inshāma, all of which are passive forms of 'shāma al-shay'a fī al-shay'' meaning: when he inserted it.
شام في الفرس ساقه: إذا ركلها بها
And 'shāma fī al-faras sāqahu' means: when he kicks it with his leg.
وقد شام ربات العجاف المناقيا
And they have hidden the lean ones from the fat ones.
والشيام بالفتح: الأرض السهلة الرخوة التراب.
And al-shiyām (with fatha) means the soft, loose-soiled earth.
والشيام بالكسر: التراب عامة
And al-shiyām (with kasra) means dust in general.
كم بها من مكء وحشية ... قيض في منتثل أو شيام
How many are there of hidden and wild ones... settled in a hollow or soft ground.
والشيام: الفأر
And al-shiyām means the mouse.
الشيم محركة: كل أرض لم يحفر فيها قبل باقية على صلابتها
Al-shīm (with haraka) means any land that has not been dug before, remaining on its hardness.
غاص حتى استباث من شيم الأرض ... سفاة من دونها ثأده
He plunged until he reached the hard ground... with a clod of earth before it.
أو هو شنتم بالنون والتاء الفوقية، كما ضبطه أبو الوليد الفرضي، وقد تقدم.
Or it is Shuntum with the nun and the dot above, as recorded by Abu al-Walid al-Faradi, and it has been mentioned before.
ألا ليت شعري هل أبيتن ليلة ... بواد وحولي إذ خر وجليل
Oh, I wish I knew if I would spend a night... in a valley, with Khirr and Jalil around me.
وهل أردن يوما مياه مجنة ... وهل يبدون لي شامة وطفيل
And will I ever reach the waters of Majannah... and will Shāmah and Ṭufayl appear to me?
شيم الإبل بالكسر: سودها، واحدها أشيم وشيماء.
Shīm al-ibil (with kasra) means their black ones; the singular is 'ashyam and shaymā'.
شام السحاب شيما: نظر إليها من بعيد
Shāma al-sahāb shīman means: he looked at the clouds from afar.
والشيام بالكسر: الكناس، سمي به لانشيام الوحش فيه أي: دخوله
And al-shiyām (with kasra) means the lair, named so because wild animals enter it, i.e., their entry.
قوم شيوم بالضم أي: آمنون، يقال: إنها حبشية.
A people shuyūm (with damma) means: secure, safe; it is said to be Abyssinian.
وتشيم الحريق القصب: دخل فيه وخالطه.
And 'tashayyama al-ḥarīqu al-qaṣaba' means: the fire entered it and mixed with it.
شم ما بينهما أي: قدره
Shumm mā baynahumā means: estimate it.
وشيم يديه في رأسه أو ثوي: إذا قبض عليه يقاتله
And 'shīma yadayhi fī ra'sihi aw thawī' means: when he seized him by the head or body, fighting him.
قل لطغام الأزد لا تبطروا ... بالشيم والجريت والكنعد
Say to the rabble of Al-Azd: Do not be arrogant... with the shīm, al-jarīd, and al-kunna'd.
انشام الرجل انشياما: صار منظورا إليه
Inshāma al-rajulu inshiyāman means: he became conspicuous.
شامة: جبل مشرف بمكة
Shāmah: a mountain overlooking Mecca.
كأن ثقال المزن بين تضارع ... وشامة برك من جذام لبيج
As if the heavy loads of rain were between Taḍāru' and Shāmah, like the camels of Juḍhām of Labīj.
وقد كنت شمت السيف بعد استلاله ... وحاذرت يوم الوعد ما قيل في الوعد
And I had sheathed the sword after drawing it... and I feared on the day of the promise what was said about the promise.