← Back to Taj al-Arus

ش ك م

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of reward, compensation, and giving, often with a sense of obligation or exchange. It also extends to meanings related to strength, restraint, and stubbornness, particularly in the context of a horse's bit and a person's character. Additionally, it touches upon animalistic traits like fierceness and hunger.

Derived headwords

الشَّكْمُnoun
  1. 1.
    Reward, recompenseboth

    The act of giving a reward or recompense, often for a service rendered.

  2. 2.
    Gift, bountyclassical

    A gift or bounty, especially one given without prior request or obligation.

  3. 3.
    Good fortune, blessingclassical

    Good fortune or a blessing, a state of well-being.

الشَّكْمَىnoun
  1. 1.
    Reward, recompenseclassical

    A variant pronunciation or dialectal form for reward or recompense.

الشَّكْدُnoun
  1. 1.
    Gift, bountyclassical

    A gift or bounty given as an initial offering, without expectation of return.

شَكَمَهُverb
  1. 1.
    To reward himboth

    To give him a reward or recompense.

  2. 2.
    To give him a giftclassical

    To bestow a gift upon him, especially as an initial offering.

أَشْكَمَهُverb
  1. 1.
    To reward himboth

    To give him a reward or recompense (used in the context of paying a fee).

الشَّكِيمَةُnoun
  1. 1.
    Restraint, bit (of a bridle)both

    The iron bar across a horse's mouth in a bridle, used for control.

  2. 2.
    Stubbornness, strong willboth

    A strong will, stubbornness, or an unyielding nature.

  3. 3.
    Pride, self-respectboth

    Pride, self-respect, or a sense of honor.

  4. 4.
    Vow, covenantclassical

    A vow or a covenant.

  5. 5.
    Courage, fortitudeclassical

    Courage, fortitude, or strength of heart.

الشَّكِيمُnoun
  1. 1.
    Plural of 'shakima'classical

    A plural form referring to the bits of bridles.

شَكِيمَةٌnoun
  1. 1.
    Lionclassical

    A name for a lion.

شَكَمَهُverb
  1. 1.
    To bite himclassical

    To bite someone.

شَكَمَverb
  1. 1.
    To bribeclassical

    To bribe someone, as if to block their mouth with a bit.

شَكِمَverb
  1. 1.
    To be hungryclassical

    To experience hunger.

شَكِيمُ القِدْرِnoun
  1. 1.
    Pot's emptinessclassical

    The emptiness of a cooking pot, when its contents have been consumed.

مِشْكَمٌname
  1. 1.
    A male given nameboth

    A name of a person.

سَلَامُ بْنُ مِشْكَمٍname
  1. 1.
    A historical figureboth

    A person named Salam bin Mishkam.

مَسْرُوقُ بْنُ شَكِيمٍname
  1. 1.
    A historical figureboth

    A person named Masruq bin Shakim.

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْرُوقِ بْنِ شَكِيمٍname
  1. 1.
    A historical figureboth

    A person named Abdullah bin Masruq bin Shakim.

Parallel reading

والشَّكْمُ بالضم: الجزاء، نقله أبو عبيد عن الأموي، والشكب بالباء لغة فيه.
And al-shakm (with damma) is the recompense, as narrated by Abu Ubaid from al-Umayyi, and al-shakb (with ba') is a dialectal variant for it.
وقيل: هو العطاء، والشكد بالدال: العطاء بلا جزاء، قال الشاعر: (أبلغ قتادة غير سائله ... جزل العطاء وعاجل الشكم)
And it was said: it is the giving, and al-shakd (with dal) is giving without recompense, as the poet said: (Inform Qatada, not from one who asks him... abundant gifts and prompt reward).
وقال الكسائي: الشكم: العوض.
And al-Kisa'i said: Al-shakm is the substitute or compensation.
وقال الأصمعي: الشكم والشكد: العطية.
And al-Asma'i said: Al-shakm and al-shakd are the gift.
وقال الليث: الشكم النعمى.
And al-Layth said: Al-shakm is the blessing.
وقال الجوهري: الشكم: الجزاء، فإذا كان العطاء ابتداء فهو الشكد.
And al-Jawhari said: Al-shakm is the recompense, and if the giving is initial, then it is al-shakd.
وفي الحديث: " أن أبا طيبة حجم رسول الله [ ] فقال: اشكموه " أي: أعطوه أجره.
And in the hadith: "Abu Taybah cupped the Messenger of Allah [ ] and he said: 'Ashkimuhu'", meaning: 'Give him his wage.'
والشكيمة كسفينة: الأنفة والانتصار من الظلم، وأيضا: العهد.
And al-shakimah (like safinah) is pride and defending against injustice, and also: the covenant.
والشكيمة في اللجام: الحديدة المعترضة في فم الفرس التي فيها الفأس.
And the shakimah in the bridle: is the iron bar across the horse's mouth which contains the bit.
وفأس اللجام: هي الحديدة القائمة في الشكيمة إذا كان ذا عارضة وجد.
And the bit of the bridle: is the upright iron bar in the shakimah if it has a crossbar and is strong.
فهي فوهاء كالجوالق فوها ... مستجاف يضل فيه الشكيم
It is wide-mouthed like a large sack its mouth... hollowed out where the bits get lost.
وفلان شديد الشكيمة أي: شديد النفس أنف أبي، قاله ابن السكيت.
And so-and-so is strong in shakimah, meaning: strong in spirit, proud, said Ibn al-Sikkit.
وفي حديث عائشة تصف أباها رضي الله تعالى عنها: " فما برحت شكيمته في ذات الله) ، أي: شدة نفسه، وأصله من شكيمة اللجام.
And in Aisha's hadith describing her father, may God be pleased with him: 'His shakimah remained steadfast in the cause of God', meaning: the strength of his spirit, and its origin is from the shakimah of the bridle.
وشكمه شكما وشكيما: عضه، وبه فسر قول جرير: (فأبقوا عليكم واتقوا ناب حية ... أصاب ابن حمراء العجان شكيمها)
And he bit him (shakama-hu shakman wa shakiman): he bit him, and by this was interpreted the saying of Jarir: (So leave yourselves alone and beware of a snake's fang... the bite of its shakimah afflicted the son of the red-flanked one).
ومن المجاز: شكم الوالي يشكمه شكما: إذا رشاه، كأنه سد فمه بالشكيمة.
And from the figurative speech: the ruler bribes (shakama al-wali yashkumuhu shakman): if he bribes him, as if he blocked his mouth with the shakimah.
وشكم كفرح: جاع.
And he became hungry (shakima ka-faraha).
وشكيم القدر عراها، قال الراعي: (وكانت جديرا أن يقسم لحمها ... إذا ظل بين المنزلين شكيمها)
And the emptiness of the pot exposed it, as al-Ra'i said: (And it was worthy to have its meat divided... if its emptiness remained between the two stopping places).
قال ابن الأعرابي: الشكيمة: قوة القلب.
Ibn al-A'rabi said: Al-shakimah is the strength of the heart.
وهو ذو شكيمة: صارم حازم.
And he is dhu shakimah: decisive and firm.
وشكمه يشكمه شكما: وضع الشكيمة في فيه.
And he put the shakimah in his mouth (shakamahu yashkumuhu shakman).