← Back to Taj al-Arus

ذ ءم

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of blaming, criticizing, and demeaning someone. It extends to notions of driving someone away, causing them fear or disgrace, and also includes a less common meaning related to a spoken word.

Derived headwords

ذَأَمَهُverb
  1. 1.
    to blame, disparageboth

    To criticize, find fault with, and hold in low regard someone or something.

  2. 2.
    to expel, drive awayboth

    To forcefully remove someone from a place or situation.

  3. 3.
    to disgrace, humiliateboth

    To cause someone to feel shame or dishonor.

ذَأْمًاnoun
  1. 1.
    blame, defectboth

    A fault, flaw, or defect; also the act of blaming or criticizing.

الذَّأْمnoun
  1. 1.
    blame, defectboth

    A fault, flaw, or defect; also the act of blaming or criticizing. It can be pronounced with or without hamza.

واذأمverb
  1. 1.
    blame, criticizeclassical

    An imperative form of the verb meaning to blame or criticize.

مَذْءُومadjective
  1. 1.
    blamed, disparagedboth

    One who is criticized, blamed, or held in contempt.

  2. 2.
    expelled, driven awayboth

    One who is forcefully removed or banished.

  3. 3.
    disgraced, humiliatedboth

    One who has been subjected to shame or dishonor.

الإذآمnoun
  1. 1.
    terror, dreadclassical

    A state of intense fear or apprehension.

أَذْأَمَهُverb
  1. 1.
    to terrifyclassical

    To cause someone to feel terror or dread.

ذَأْمَةnoun
  1. 1.
    wordclassical

    A spoken utterance or word.

Parallel reading

ذأمه ذأما أي: عابه وحقره.
He blamed him, disparaged him, meaning: he found fault with him and held him in contempt.
فإن كنت لا تدعو إلى غير نافع ... فذرني وأكرم من بدا لك واذأم
If you do not call to anything beneficial... then leave me and honor whomever you wish and blame.
ذأمته: عبته، وهو أكثر من ذممته.
I blamed him: I faulted him, and this is stronger than 'I disliked him'.
ذأمه ذأما: طرده
He blamed him, disparaged him: he expelled him.
قال اخرج منها مذءوما مدحورا
It was said: 'Get out of it, blamed and banished.'
يكون معناه مذموما، ويكون معناه مطرودا.
Its meaning can be 'blamed', and its meaning can be 'expelled'.
مذؤوما: منفيا، ومدحورا: مطرودا.
'Mundhooman': rejected, and 'madhooran': expelled.
ذأمه ذأما: خزاه
He blamed him, disparaged him: he disgraced him.
والإذآم: الرعب
And 'al-idhaam': terror.
وقد أذأمه.
And he terrified him.
ما سمعت له ذأمة
I did not hear a single word from him.
أي: كلمة
Meaning: a word.