← Back to Taj al-Arus

د وم

Root entry · 40 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of duration, permanence, and continuity. It extends to meanings of stillness, constancy, and persistence, often applied to time, actions, and even physical states like water or rain. It also encompasses related ideas of slowness, deliberation, and enduring hardship.

Derived headwords

دامَ الشيءُ يَدُومُverb
  1. 1.
    to last, endureboth

    To continue to exist or be valid for a prolonged period.

دامَ يَدَامُverb
  1. 1.
    to last, endure (rare)classical

    A less common conjugation of the verb 'to last', often considered rare or dialectal.

دَامَverb
  1. 1.
    to last, endure (past tense, with kasra)classical

    The past tense form of the verb 'to last', specifically when the middle root letter has a kasra, which is a less common variant.

يَدُومُverb
  1. 1.
    it lasts, it enduresboth

    The present tense conjugation of the verb 'to last', indicating ongoing duration.

يَدَامُverb
  1. 1.
    it lasts, it endures (rare)classical

    The present tense conjugation of the verb 'to last', with a fatha on the middle root letter, considered rare.

دُمْتُ تَدُومُverb
  1. 1.
    I lasted, I endured (with kasra)classical

    A specific conjugation of the verb 'to last' in the past tense, with a kasra on the first root letter and damma on the second, considered rare or a specific grammatical construction.

دُمْتُ تَدَامُverb
  1. 1.
    I lasted, I endured (with kasra, rare)classical

    A rare conjugation of the verb 'to last' in the past tense, with a kasra on both the first and second root letters.

أَدَامَverb
  1. 1.
    to make last, prolongboth

    To cause something to continue for a longer time or to maintain it.

إِدَامَةnoun
  1. 1.
    prolongation, continuationboth

    The act of making something last longer or the state of being prolonged.

  2. 2.
    making something lastboth

    The act of causing something to endure or persist.

اسْتَدَامَverb
  1. 1.
    to seek to prolong, to make lastboth

    To endeavor to make something continue or last, often through effort or deliberation.

  2. 2.
    to be deliberate, to take one's timeboth

    To act with slowness and careful consideration, not rushing.

دَاوَمَverb
  1. 1.
    to persist in, to persevereboth

    To continue doing something regularly and persistently.

  2. 2.
    to be deliberateboth

    To act with careful consideration and slowness.

دَوْمًاadverb
  1. 1.
    always, constantlyboth

    Indicating perpetual or continuous occurrence.

دَوَامًاnoun
  1. 1.
    permanence, durationboth

    The state or quality of lasting for a long time.

دِيمُومَةnoun
  1. 1.
    permanence, eternityboth

    The state of lasting forever or for an indefinitely long time.

الدَّيُّومnoun
  1. 1.
    the permanent oneclassical

    An epithet for God, meaning the one who is eternally existent.

الدَّوْمnoun
  1. 1.
    the permanent, the lastingboth

    That which endures or lasts for a long time.

  2. 2.
    stillness, quietnessboth

    A state of being still or motionless, often applied to water.

الدَّائِمadjective
  1. 1.
    lasting, permanentboth

    Continuing or enduring for a long time.

  2. 2.
    still, motionlessboth

    Not moving; stationary, often used to describe water.

دَامَتِ الدَّلْوُ دَوْمًاverb
  1. 1.
    the bucket filled upboth

    Said of a bucket when it becomes full of water.

أَدَمْتُهَا إِدَامَةًverb
  1. 1.
    I filled it (the bucket)both

    To cause a bucket to become full of water.

الدِّيمَةnoun
  1. 1.
    a long-lasting rainboth

    Rain that continues for an extended period, often with stillness and without thunder or lightning.

دَامَتِ السَّمَاءُ تَدِيمُverb
  1. 1.
    the sky rained continuouslyclassical

    The sky rained a continuous, long-lasting rain.

دَوَّمَتِ السَّمَاءُverb
  1. 1.
    the sky rained continuouslyclassical

    The sky rained a continuous, long-lasting rain, a less common form.

دِيمَتِ السَّمَاءُverb
  1. 1.
    the sky rained continuouslyclassical

    The sky rained a continuous, long-lasting rain, a less common form.

أَدَامَتِ السَّمَاءُverb
  1. 1.
    the sky rained continuouslyboth

    The sky rained a continuous, long-lasting rain.

أَرْضٌ مَدِيمَةadjective
  1. 1.
    land struck by continuous rainboth

    Land that has been affected by a long-lasting rain.

المَدَامnoun
  1. 1.
    continuous rainclassical

    Rain that lasts for a long time.

  2. 2.
    wineboth

    Alcoholic beverage, named for its prolonged drinking or aging.

الدَّأْمَاءnoun
  1. 1.
    the seaclassical

    The sea, named for the permanence and stillness of its water.

الدَّيْمُومnoun
  1. 1.
    a vast desert, a plainclassical

    A large, open, and often trackless desert or plain where travel is prolonged.

الدَّيْمُومَةnoun
  1. 1.
    a vast desert, a plainclassical

    A large, open, and often trackless desert or plain where travel is prolonged.

دَوَّمَتِ الكِلَابُverb
  1. 1.
    the dogs went farboth

    The dogs traveled a great distance or became lost in their journey.

تَدْوِيمnoun
  1. 1.
    going far, wanderingboth

    The act of traveling a great distance or wandering aimlessly.

  2. 2.
    circling, hoveringboth

    The act of moving in circles or hovering, often used for birds or the sun.

دَوَّمَتِ الشَّمْسُverb
  1. 1.
    the sun circled in the skyboth

    The sun appeared to move in circles or hover at its zenith, indicating midday heat.

الدَّوَّامَةnoun
  1. 1.
    spool, bobbinboth

    A cylindrical object around which thread or yarn is wound; a child's spinning top.

  2. 2.
    whirlpoolboth

    A swirling body of water.

دَوَّمْتُهَاverb
  1. 1.
    I played with it (the spool)both

    To play with a child's spinning top.

المَدُومnoun
  1. 1.
    stick for stirring potclassical

    A stick or utensil used to stir the contents of a pot.

المِدْوَامnoun
  1. 1.
    stick for stirring potclassical

    A stick or utensil used to stir the contents of a pot.

اسْتَدَامَ الرَّجُلُ غَرِيمَهُverb
  1. 1.
    he was lenient with his debtorclassical

    To show leniency or patience towards someone who owes a debt.

اسْتَدْمَى مَوَدَّتَهُverb
  1. 1.
    he sought to preserve his affectionclassical

    To try to maintain or prolong someone's affection or friendship.

الدَّوْمnoun
  1. 1.
    a type of treeboth

    A known type of tree, whose fruit is called 'al-maql'.

دُومَةnoun
  1. 1.
    a single tree of the Doum typeboth

    A single specimen of the Doum tree.

Parallel reading

يا مي لا غرو ولا ملام ... في الحب إن الحب لن يداما ... دوما ودواما و ديمومة
O May, there is no surprise nor blame... in love, for love will not last... forever and ever and eternally.
ما دمت حيا بكسر الدال
as long as I am alive (with a kasra on the dal).
وإني على ليلى لزار وإنني ... على ذاك فيما بيننا أستديمها
And indeed, for Layla, I am a visitor, and indeed... I continue to seek her out in our dealings.
فلا تعجل بأمرك واستدمه ... فما صلى عصاك كمستديم
So do not hasten your affair and be deliberate... for your staff has not been seasoned like one who takes his time.
والمداومة على الأمر: المواظبة عليه
And 'al-mudawamah' on a matter means: persevering in it.
ومن طلب الدوام استدام الله نعمته
And whoever seeks permanence, asks God to make his blessings last.
والديوم: الدائم منه، كما قالوا: قيوم
And 'al-duyum' is the permanent one, just as they said: 'Qayyum' (Everlasting).
والماء الدائم، والظل الدائم، وصفوهما بالمصدر، وهو مجاز
And the still water, and the lasting shade; they described them with the masdar (verbal noun), which is metaphorical.
نهى أن يبال في الماء الدائم، ثم يتوضأ منه
He forbade urinating in still water, and then performing ablution from it.
ودامت الدلو دوما: امتلأت
And the bucket filled up ('damat al-dalw dawman'): it became full.
وأدمتها إدامة: ملأتها
And I filled it ('adamtuha idamatan'): I made it full.
والديمة، بالكسر: مطر يدوم أي: يطول زمانه في سكون
And 'al-dima', with a kasra: is rain that lasts ('yadum'), meaning its duration is long, with stillness.
باتت وأسبل واكف من ديمة ... يروي الخمائل دائما تسجامها
She spent the night, and the clouds poured down a dima... watering the lush vegetation with its continuous flow.
ديمة هطلاء فيها وطف ... طبق الأرض تحرى وتدر
A heavy, pouring dima, with a widespread flow... covering the earth, soaking and dripping.
وما زالت السماء دوما دوما وديما ديما
And the sky continued to rain continuously, again and again.
إن ديموا جاد وإن جادوا وبل
If they rained a dima, they gave generously; and if they gave generously, they brought abundant rain.
ربيبة رمل دافعت في حقوفه ... رخاخ الثرى والأقحوان المديما
A child of the sand, it defended its hollows... with soft earth and the enduring chamomile.
لأنه ليس شراب يستطاع إدامة شربه إلا هي
Because it is not a drink that can be continuously consumed except for it (wine).
تدوم البحار فوقها وتموج
The seas endure above it and surge.
والديموم والديمومة: الفلاة يدوم السير فيها لبعدها
And 'al-daymum' and 'al-daymuma': is the desert where travel is prolonged due to its vastness.
حتى إذا دومت في الأرض راجعه
Until it went far into the land, returning to it.
والشمس حيرى لها في الجو تدويم
And the sun, bewildered, has a circling motion in the sky.
ودومت عينه: إذا دارت حدقتها كأنها في فلكة
And his eye 'dawmat': if its pupil circled as if on a spindle.
ودوم المرقة: أكثر فيها الإهالة حتى تدور فوقها
And 'dawm' of the broth: to add much fat until it forms a layer on top.
وقد يدوم ريق الطامع الأمل
And the saliva of the hopeful one may linger, with hope.
وهن يدفن الزعفران المدوما
And they were burying the dissolved saffron.
فنديمها ونفثؤها عنا إذا حميها غلا
So we cool its boiling and remove its scum when its heat intensifies.
سعرت عليك الحرب تغلي قدورها ... فهلا غداة الصمتين تديمها
I have ignited the war against you, its pots boiling... why then on the day of the two silences did you cool it?
كأنها عوافي طيور مستديم وواقع
As if they were the soaring of birds, circling and landing.
تيماء لا ينجو بها من دوما
A vast desert from which one cannot escape by going far.
والدوامة: الفلكة التي يلعب بها الصبيان
And 'al-dawwama': is the spool with which children play.
ودومتها: لعبت بها
And 'dawwamtuha': I played with it.
وما زلت أستدمي وما طر شاربي ... وصالك حتى ضر نفسي ضميرها
And I continued to seek your affection, and your union, until my conscience harmed me.