← Back to Taj al-Arus

خيم

Root entry · 10 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of lifting, raising, or being elevated, particularly in the context of horse tack or plant growth. It also touches upon the idea of something being unpleasant or foul, though this connection is debated and potentially a separate root.

Derived headwords

خيماناnoun
  1. 1.
    liftingclassical

    The act of lifting or raising something, possibly referring to a specific type of action or state.

خامتverb
  1. 1.
    to be foulclassical

    To be unpleasant, foul, or noxious. This sense is debated in the text.

تخومverb
  1. 1.
    to be foulclassical

    To be unpleasant, foul, or noxious. This is presented as a potential variant or related form to 'خامت'.

خوماناnoun
  1. 1.
    foulnessclassical

    The state or quality of being foul, unpleasant, or noxious.

خامةnoun
  1. 1.
    radishclassical

    A type of radish, specifically mentioned as a plant.

  2. 2.
    young plantclassical

    A young or tender plant, particularly referring to crops.

خامnoun
  1. 1.
    radishesclassical

    The plural form of 'خامة', referring to radishes.

إخامةnoun
  1. 1.
    horse's stanceclassical

    A specific stance of a horse where it lifts one of its forelegs or hindlegs onto the tip of its hoof.

خومverb
  1. 1.
    to lift tackclassical

    To lift the saddle cloth or covering of a horse upwards and tie it there with the stirrups.

يخومverb
  1. 1.
    lifts tackclassical

    He lifts the saddle cloth or covering of a horse upwards and ties it there with the stirrups.

تخويماnoun
  1. 1.
    lifting tackclassical

    The act of lifting the saddle cloth or covering of a horse upwards and tying it there with the stirrups.

Parallel reading

قال الفراء: لا أعرف ذلك.
Al-Farra' said: I do not know that.
وهذا الذي قاله الفراء من أنه لا يعرفه صحيح؛ إذ حكم مثل هذا خامت (تخوم) خومانا.
And what Al-Farra' said, that he does not know it, is correct; for the ruling on something like this is 'khamat' (takhoom) khawmanan.
وقد حكى أبو حنيفة مثل ما حكاه أبو الجراح، وزعم أنه مقلوب من وخمت.
Abu Hanifa narrated something similar to what Abu al-Jarraḥ narrated, and claimed it was an inversion of 'wakhmat'.
والخامة: الفجلة عن ابن الأعرابي.
And 'al-khāmah': the radish, according to Ibn al-A'rabi.
والإخامة للفرس الصفون وهو أن يرفع إحدى يديه أو إحدى رجليه على طرف حافره.
And 'al-ikhāmah' for a horse is 'al-ṣafūn', which is when it lifts one of its hands or one of its legs onto the tip of its hoof.
والخامة للزرع يائية.
And 'al-khāmah' for a plant is 'yā'iyyah'.
خوم على فرسه يخوم تخويما إذا رفع غاشية سرجه إلى فوق، وربط عليها بالركاب.
He rode his horse, lifting the saddle cloth of his saddle upwards, and tying it there with the stirrups.