← Back to Taj al-Arus
ام م
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily relates to the concept of a hill or elevated ground. It also extends to metaphorical uses, referring to hidden matters, secrets, or something concealed behind an obstacle. Derived terms can also denote specific places or even be used as insults.
Derived headwords
أَكَمَةnoun
- 1.hillboth
A natural elevation of the earth's surface, smaller than a mountain.
أَكِيمَةname
- 1.Akimaclassical
A name of a Tabi'i (a successor to the companions of the Prophet Muhammad), who narrated from Abu Hurayrah.
أَكِيمname
- 1.Akimclassical
A mountain mentioned in the poetry of Tarafa.
المَأْكَمَةnoun
- 1.the hidden partclassical
Refers to the lower, hidden part, used metaphorically in an insult related to redness underneath.
Parallel reading
شردات ... تطالع أهل {أكمة من بعيد)
Scattered... appear to people of a hill from afar.
وعمارة بن} أكيمة الليثي، كجهينة: تابعي، عن أبي هريرة، وعنه الزهري.
And 'Imarah ibn Akimah al-Laythi, like Juhaynah: a Tabi'i, from Abu Hurayrah, and from him al-Zuhri.
وعبد الله بن أكيمة، ذكره في شروح مسلم.
And Abdullah ibn Akimah, he mentioned him in the commentaries of Muslim.
ومن المجاز لا تبل على أكمة، أي: لا تفش سر أمرك.
And from metaphorical speech: 'Do not urinate on a hill,' meaning: do not reveal the secret of your affair.
حبستموني ووراء {الأكمة ما وراءها
You have imprisoned me, and behind the hill is what is behind it.
يقال ذلك عند الهزء بكل من أخبر عن نفسه ساقطا ما لا يريد إظهاره.
This is said when mocking someone who claims to have fallen into something they do not wish to reveal.
يا ابن أحمر المأكمة، يراد حمرة ما تحتها من السفلة كقولهم ": يا ابن حمراء العجان.
O son of the red of the hidden part, meaning the redness of what is beneath from the lower parts, like their saying: 'O son of the red of the groin.'
وأكيم، كأمير: جبل في شعر طرفة.
And Akim, like amir: a mountain in the poetry of Tarafa.