← Back to Taj al-Arus

ه ز ل

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of not being serious, joking, or lighthearted, contrasting with seriousness and gravity. It also extends to meanings related to weakness, emaciation, and scarcity, particularly concerning livestock and wealth.

Derived headwords

الهزلnoun
  1. 1.
    jokingboth

    The opposite of seriousness or earnestness; engaging in lighthearted talk or behavior.

  2. 2.
    frivolityboth

    Something that is not serious or important; a trifle.

  3. 3.
    emaciationboth

    The state of being thin and weak, especially due to lack of food or illness.

  4. 4.
    scarcityclassical

    Lack or shortage of something, particularly referring to livestock or wealth.

هزلverb
  1. 1.
    to jokeboth

    To speak or act in a non-serious manner; to jest.

  2. 2.
    to be emaciatedboth

    To become thin and weak, often due to illness or lack of sustenance.

  3. 3.
    to become scarceclassical

    To diminish in quantity or number, especially referring to livestock or wealth.

هزلverb
  1. 1.
    to jokeboth

    To speak or act in a non-serious manner; to jest.

هزلاnoun
  1. 1.
    jokingboth

    The state or act of being unserious or jesting.

  2. 2.
    emaciationboth

    The state of being thin and weak.

هازلnoun
  1. 1.
    jokerboth

    One who jokes or is not serious.

هزلnoun
  1. 1.
    jokingboth

    The act of not being serious.

هزيلadjective
  1. 1.
    emaciatedboth

    Very thin and weak, often due to illness or lack of food.

  2. 2.
    slenderboth

    Thin and delicate in build.

أهزلهverb
  1. 1.
    to make emaciatedboth

    To cause someone or something to become thin and weak.

الهزالةnoun
  1. 1.
    humorboth

    The quality of being amusing or comic; facetiousness.

الهزالnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    The state of being thin and weak.

  2. 2.
    scarcityclassical

    Lack or shortage, especially of livestock or wealth.

هزلverb
  1. 1.
    to be emaciatedboth

    To become thin and weak.

هزلverb
  1. 1.
    to be emaciatedboth

    To become thin and weak.

هزلverb
  1. 1.
    to be emaciatedboth

    To become thin and weak.

هزلتهverb
  1. 1.
    to make emaciatedboth

    To cause someone or something to become thin and weak.

تهزيلاnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    The act or process of causing emaciation.

هزلverb
  1. 1.
    to become scarceclassical

    To diminish in quantity or number, especially referring to livestock or wealth.

أهزلواverb
  1. 1.
    to become scarceclassical

    Their wealth or livestock became scarce.

  2. 2.
    to be weakenedclassical

    To become weak or impoverished.

كهزلواverb
  1. 1.
    to become scarceclassical

    To diminish in quantity or number, especially referring to livestock or wealth.

أهزلverb
  1. 1.
    to become scarceclassical

    Livestock became scarce.

المهازلnoun
  1. 1.
    droughtsclassical

    Periods of prolonged dryness causing scarcity and hardship.

هزلverb
  1. 1.
    to die (livestock)classical

    Livestock died.

  2. 2.
    to become poorclassical

    To become impoverished due to the death of livestock.

هزالاnoun
  1. 1.
    povertyclassical

    The state of being poor, especially due to loss of property.

هزالname
  1. 1.
    Huzalboth

    A male given name.

هزيلname
  1. 1.
    Huzaylboth

    A male given name.

الهيزلةnoun
  1. 1.
    bannerclassical

    A flag or standard, especially one carried into battle.

الهزلىnoun
  1. 1.
    snakesclassical

    A plural noun for snakes, with no singular form.

هزيلةnoun
  1. 1.
    a single instanceclassical

    A single occurrence or instance of joking or lightness.

  2. 2.
    trickeryclassical

    Deceptive or fraudulent activity; a trick.

هزيلةnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    The state of being thin and weak.

Parallel reading

نقيض الجد
The opposite of seriousness.
وقد هزل في الأمر
And he was unserious in the matter.
هزلا فيهما: لم يجد
Jokingly in them: he did not find.
الهزل واللعب من واد واحد
Joking and playing are from the same category.
أرانا على حب الحياة وطولها ... يجد بنا في كل يوم ونهزل
He shows us, upon love of life and its length... he is serious with us every day and we joke.
كل الناس يقولون: هزل يهزل، مثل ضرب يضرب
All people say: hazala yahzilu, like daraba yadribu.
وما هو بالهزل
And it is not a joke.
أي: ليس بهذيان
Meaning: it is not delirium.
أي: ما هو باللعب
Meaning: it is not play.
وفلان يهزل في كلامه: إذا لم يكن جادا
And so-and-so is unserious in his speech: when he is not serious.
أجاد أنت أم هازل
Are you serious or joking?
ذو الجد إن جد الرجال به ... ومهازل إن كان في هزل
The serious one, if men are serious with him... and a joker if he is joking.
ورجل هزل، ككتف ؛ أي كثيره
And a man who is hazal, like katif; meaning his abundance.
ورجل هزيل كسكيت: كثيره
And a man who is hazil, like sukkait: his abundance.
وأهزله: وجده لعابا
And he made him emaciated: he found him drooling.
والهزالة: الفكاهة
And al-hazalah: humor.
والهزال، بالضم: نقيض السمن
And al-huzal, with damma: the opposite of fatness.
وقد هزل الرجل والدابة، كعني، هزالا
And the man and the animal became emaciated, like 'aniya, huzalan.
وهزل هو، ككنصر، هزلا
And he became emaciated, like nasara, hazalan.
ودقة في ساقه من هزله
And thinness in his leg from his emaciation.
وهزلته أنا أهزله هزلا، فهو مهزول
And I made him emaciated, I make him emaciated, with emaciation, so he is emaciated.
وهزلته تهزيلا
And I caused him emaciation through a process.
والهزل يكون لازما ومتعديا
And emaciation can be intransitive and transitive.
هزل الفرس وهزله صاحبه
The horse became emaciated and its owner made it emaciated.
وأهزله وهزله
And he made it emaciated and he made it emaciated.
وكل ضر: هزال
And every harm: emaciation.
أمن حذر الهزال نكحت عبدا ... وعبد السوء أدنى للهزال
Is it from fear of emaciation that you married a slave... and a bad slave is closer to emaciation.
أهزلوا: هزلت أموالهم، كهزلوا كضربوا، زاد ابن سيده: ولم تمت
They became scarce: their wealth became scarce, like they became scarce like darabu, Ibn Sayyidah added: and did not die.
إذا هزلت ماشيته
If his livestock became scarce.
يهزل ومن يهزل ومن لا يهزل
He becomes scarce, and he who becomes scarce, and he who does not become scarce.
يع: يصب ماشيته العاهة
Ya'ah: calamity befalls his livestock.
حبسوا أموالهم عن شدة وضيق
They withheld their wealth due to hardship and distress.
المهازل: الجدوب
Al-mahazil: droughts.
الهزل: موت مواشي الرجل
Al-hazal: the death of a man's livestock.
هزل يهزل هزلا، أي: موتت ماشيته
Hazala yahzilu huzalan, meaning: his livestock died.
هزل الرجل هزلا فهو هازل: افتقر
The man became impoverished, huzalan, so he is impoverished: he became poor.
وكشداد هزال بن مرة الأشجعي
And like Shaddad, Huzal bin Murrah Al-Ashja'i.
هزال بن ذياب بن يزيد
Huzal bin Dhi'ab bin Yazid.
يا هزال لو سترته بثوبك كان خيرا لك
O Huzal, if you had covered him with your garment, it would have been better for you.
وهزيل، كزبير: ابن شرحبيل الأودي الكوفي
And Huzayl, like Zubayr: Ibn Shurayhil Al-Awdi Al-Kufi.
وهازيلة، كهجينة بنت الحارث بن حزن أخت ميمونة أم المؤمنين الهلالية
And Hazilah, like Hajinah bint Al-Harith bin Hazn, sister of Maymunah, Mother of the Believers, Al-Hilaliyyah.
وهزيلة بنت مسعود من بني حرام الأنصارية
And Hazilah bint Mas'ud from Banu Haram Al-Ansariyyah.
وهزيلة بنت سعيد الأنصارية
And Hazilah bint Sa'id Al-Ansariyyah.
كان تحت الهيزلة، وهي كحيدرة
He was under the banner, and it is like a lion.
قيل: هي الراية لأن الريح تلعب بها كأنها تهزل معها
It was said: it is the banner because the wind plays with it as if it were joking with it.
والهزلى، كسكرى: الحيات
And al-hazla, like sukra: snakes.
وأرسال شيثان وهزلى تسرب
And the streams of Shaitan and snakes slither.
انسابت الهزلى: الحيات
The hazla slithered: the snakes.
إنما كانت هزيلة من أبي القاسم
It was only a single instance from Abu al-Qasim.
والمشعوذ إذا خفت يداه بالتخاييل الكاذبة ففعله يقال له: الهزيلى؛ لأنها هزل لا جد فيها
And the trickster, when his hands become light with false illusions, his action is called al-hazili; because it is joking with no seriousness in it.
والهزل: استرخاء الكلام وتفنينه
And al-hazal: the relaxation and diversification of speech.
فأذهبنا الأموال وأهزلنا الذراري والعيال
So we lost the wealth and weakened the offspring and the family.
أي: أضعفناهم، وهي لغة في هزل، وليست بالعالية
Meaning: we weakened them, and it is a dialectal variation of hazala, not a high one.
ثم فشت الهزيلة في الإبل
Then emaciation became widespread among the camels.
حتى إذا نور الجرجار وارتفعت ... عنها هزيلتها والفحل قد ضربا
Until the Jarjar plant bloomed and its emaciation rose from it, and the stud had mated.
والجمع: هزائل وهزلى
And the plural: hasa'il and hazla.
وشاة هزيل وشياه هزل، وجمل مهزول وإبل مهازيل، وبه هزيلة
And a thin sheep and thin sheep, and an emaciated camel and emaciated camels, and with it emaciation.
وله فضل جزيل وحال هزيل
And he has abundant favor and a weak condition.
وهزله السفر والجدب والمرض
And travel, drought, and illness made him emaciated.
وهزيل بن خنيس بن خالد بن الأشعر، سمع عمر
And Huzayl bin Khunays bin Khalid bin Al-Ash'ar, heard Umar.
وهزيلة بنت ثابت بن ثعلبة بن الجلاس
And Hazilah bint Thabit bin Tha'labah bin Al-Jalas.
وهزيلة بنت عمر و، وهي أم سعد بن الربيع
And Hazilah bint Umar wa, and she is the mother of Sa'd bin Al-Rabi'.