← Back to Taj al-Arus

وذ ل

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of lightness, swiftness, and small pieces or fragments. It extends to meanings related to mirrors, silver pieces, and specific physical attributes or actions.

Derived headwords

الوذيلةnoun
  1. 1.
    Mirrorclassical

    A mirror, particularly in the dialect of the Hudhail tribe.

  2. 2.
    Piece of silverclassical

    A piece of silver, specifically polished silver, or more generally, a silver ingot.

  3. 3.
    Piece of fatclassical

    A piece of fat from the hump of a camel's or sheep's tail, likened to a silver plate.

  4. 4.
    Short-rumped slave womanclassical

    A short slave woman with prominent buttocks.

  5. 5.
    Lively and graceful womanclassical

    A lively and graceful woman.

وذائلnoun
  1. 1.
    Mirrorsclassical

    Plural of 'wadhilah', referring to mirrors, used metaphorically for insightful opinions.

  2. 2.
    Silver ingotsclassical

    Plural of 'wadhilah', referring to ingots of silver, used to describe something adorned or beautified.

وذيلةnoun
  1. 1.
    Piece of fatclassical

    A piece of fat from the hump of a camel's or sheep's tail.

وذلةnoun
  1. 1.
    Lively and graceful womanclassical

    A lively and graceful woman, similar to 'wadhilah'.

وذلةadjective
  1. 1.
    Lightweightclassical

    Lightweight, referring to a person or animal.

وذلةnoun
  1. 1.
    Light piececlassical

    A light piece or fragment from people, camels, or other things.

وذالةnoun
  1. 1.
    Meat cutclassical

    Meat cut by a butcher without proper division or portioning.

توذلواverb
  1. 1.
    To cut meatclassical

    They cut meat without proper division.

وذلadjective
  1. 1.
    Swiftclassical

    Swift and quick in action.

Parallel reading

الوذيلة، كسفينة: المرآة
Al-wadhilah, like safinah: the mirror.
وبياض وجهك لم تحل أسراره ... مثل الوذيلة أو كشنف الأنضر
And the whiteness of your face, whose secrets are not unraveled... is like the mirror or the bright kohl.
هي لغتنا
It is our language.
القطعة من الفضة
The piece of silver.
بخدود كالوذائل لم ... يختزن عنها وري السنام
With cheeks like silver plates, from which the fat of the camel's hump was not withheld.
والوذائل: جمع وذيلة، قيل: المرآة، وقيل: صفيحة الفضة
And al-watha'il: plural of wadhilah, it is said: the mirror, and it is said: the silver plate.
ما زلت أرم أمرك بوذائله
I have been constantly presenting you with its (silver) ingots.
يريد: أنه زينه وحسنه
He means: that he adorned it and made it beautiful.
أراد بالوذائل جمع وذيلة، وهي المرآة بلغة هذيل
He intended by al-watha'il the plural of wadhilah, which is the mirror in the language of Hudhail.
القطعة من شحم السنام والألية
The piece of fat from the hump of the camel or the tail.
وذيلة تشفي من الأطيط
A piece of fat that cures from the creaking (of the camel's load).
الأمة اللسناء القصيرة الأليتين
The short slave woman with prominent buttocks.
النشيطة الرشيقة
The lively and graceful (woman).
كالوذلة، محركة
Like al-wadhilah, with vowels.
خادم وذلة
A light servant.
خفيف
Lightweight.
ما يقطع الجزار من اللحم بغير قسم
What the butcher cuts of meat without division.
لقد توذلوا منه
They have cut from it (meat) without proper division.
القطعة الخفيفة من الناس والإبل وغيرها
The light piece from people, camels, and others.
رجل وذل ووذل: خفيف سريع فيما أخذ فيه
A man who is wathil and wathil: light and swift in what he undertakes.