← Back to Taj al-Arus
ن ه ب ل
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily describes concepts related to old age, slowness, and heaviness, often associated with large or aged animals, and sometimes a specific gait.
Derived headwords
نَهْبَلَverb
- 1.to grow oldclassical
To become old or aged.
- 2.to limpclassical
To walk with a limp or a heavy, uneven gait.
أَهْمَلَverb
- 1.to neglectmodern
To disregard, pay no attention to, or fail to care for.
أَسَنَّverb
- 1.to grow oldclassical
To reach an advanced age; to become elderly.
شَيْخٌ نَهْبَلٌadjective
- 1.very old manclassical
An adjective describing an extremely old man, implying advanced age and perhaps slowness.
عَجُوزٌ نَهْبَلَةٌadjective
- 1.very old womanclassical
An adjective describing an extremely old woman, similar to 'shaykh nahbal' for men.
نَهْبَلَةnoun
- 1.heavy gaitclassical
A manner of walking characterized by slowness and heaviness.
- 2.large she-camelclassical
A large, robust female camel.
هُنْبُلَverb
- 1.to limpclassical
To walk with a limp, like a hyena.
نَابًا نَهْبَلَهْadjective
- 1.large tuskclassical
Describing a large or formidable tusk, likely of an aged animal.
Parallel reading
أهمله الجوهري
Al-Jawhari neglected it.
وقال ابن الأعرابي: أي (أسن)
And Ibn al-A'rabi said: meaning (to grow old).
وقال الليث: (شيخ نهبل وعجوز نهبلة)
And Al-Layth said: (an old man and an old woman).
مأوى اليتيم ومأوى كل نهبلة
A refuge for the orphan and a refuge for every heavy-walking creature.
تأوي إلى نهبل كالنسر علفوف
She seeks refuge in a large creature like a well-fed vulture.
والنهبلة: مشية في ثقل
And 'nahbalah': a gait with heaviness.
هنبل الرجل: ظلع، ومشى مشية الضبع العرجاء، وكذلك نهبل
Hunbil the man: he limped, and walked with the gait of a limping hyena, and likewise nahbal.
الناقة الضخمة
The large she-camel.
أبقى الزمان منك نابا نهبله
Time has left from you a large tusk.
ورحما عند اللقاح مقفله
And wombs closed at the time of conception.
يطرحهم بالنهبل
He will cast them into the 'nahbal'.
وهو تصحيف، والصواب: بالمهبل
And it is a misspelling, and the correct reading is: with the 'mahbal'.